Versões Salmos 89 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Promessa do reino messiânico a Davi

1  [Masquil de Etã, o ezraíta] As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.

1  Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

1  Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

1  Cantarei para sempre as benignidades de Jeová, Com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

1  Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.

2  Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

2  Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

2  Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

2  Pois disse eu: A benignidade será edificada para sempre; A tua fidelidade, tu a estabelecerás mesmo nos céus.

2  Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.

3  Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:

3  Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

3  Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

3  Fiz aliança com o meu escolhido, Jurei ao meu servo Davi:

3  Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.

4  A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)

4  Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

4  Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa

4  Para sempre estabelecerei a tua semente, E firmarei o teu trono por todas as gerações. (Selá)

4  Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.

5  E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR, a tua fidelidade também na congregação dos santos.

5  Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

5  Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

5  Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Jeová, Bem como a tua fidelidade na assembléia dos santos.

5  Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.

6  Pois quem no céu se pode igualar ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?

6  Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

6  Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?

6  Pois quem lá no alto se pode comparar a Jeová? Quem entre os filhos de Deus é semelhante a Jeová,

6  Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?

7  Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.

7  um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

7  Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

7  Um Deus, sobremodo tremendo no conselho dos santos E temível mais do que todos os que o rodeiam?

7  Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.

8  O SENHOR Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR, com a tua fidelidade ao redor de ti?

8  Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

8  Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

8  Ó Jeová, Deus dos exércitos, Quem é poderoso como tu, Senhor? A tua fidelidade está ao redor de ti.

8  Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.

9  Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.

9  Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

9  Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

9  Tu dominas sobre a fúria do mar; Quando as suas ondas se levantam, tu as aplacas.

9  Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.

10  Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.

10  Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

10  Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

10  Abateste a Raabe como quem está ferido de morte, Com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

10  Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.

11  Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.

11  São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

11  Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

11  Teus são os céus, também tua é a terra; O mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

11  Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.

12  O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.

12  O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

12  Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

12  O norte e o sul, tu os criaste: O Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

12  O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.

13  Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.

13  Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

13  O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

13  Tens um braço, armado de poder; Forte é a tua mão, e elevada é a tua destra.

13  Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.

14  Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.

14  Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

14  A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

14  Justiça e eqüidade é o fundamento do teu trono, Graça e verdade vão adiante de ti.

14  A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.

15  Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó SENHOR, na luz da tua face.

15  Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

15  Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

15  Feliz o povo que conhece o som de júbilo, Que caminha, ó Jeová, na luz do teu rosto.

15  Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.

16  Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.

16  que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

16  Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

16  Em teu nome regozijam-se de contínuo, E na tua justiça são exaltados,

16  Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,

17  Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.

17  Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

17  pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

17  Porquanto tu és a glória da sua força: No teu favor será exaltado o nosso poder.

17  porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,

18  Porque o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.

18  Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

18  Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

18  Pois a Jeová pertence o nosso escudo, E ao Santo de Israel, o nosso rei.

18  pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.

19  Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.

19  Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

19  Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

19  Então falaste em visão aos teus santos, E disseste: Dei a um homem o poder de socorrer; Exaltei a um escolhido dentre o povo.

19  

20  Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,

20  Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

20  Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

20  Achei Davi, meu servo; Com o meu santo óleo o ungi.

20  

21  Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.

21  A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

21  A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

21  A minha mão será sempre com ele, O meu braço o fortalecerá.

21  

22  O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.

22  O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

22  Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

22  O inimigo não o surpreenderá, Nem o filho da perversidade o afligirá.

22  

23  E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.

23  Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

23  Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

23  Quebrantarei diante dele os seus adversários, E ferirei os que o odeiam.

23  

24  E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.

24  A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

24  A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

24  A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade serão com ele, E no meu nome será exaltado o seu poder.

24  

25  Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.

25  Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

25  A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.

25  Porei a sua mão sobre o mar, E a sua destra sobre os rios.

25  

26  Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

26  Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

26  Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva'.

26  Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, Meu Deus e a rocha da minha salvação.

26  

27  Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.

27  Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

27  Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

27  E eu o farei meu primogênito, O mais excelso dos reis da terra.

27  

28  A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,

28  Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

28  Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

28  Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, E persistirá com ele firme a minha aliança.

28  

29  E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.

29  Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

29  Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.

29  Farei que subsista para sempre a sua semente, E o seu trono como os dias do céu.

29  

30  Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,

30  Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

30  Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

30  Se seus filhos abandonarem a minha lei, E não andarem nos meus juízos;

30  

31  Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

31  se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

31  se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

31  Se violarem os meus estatutos, E não guardarem os meus mandamentos;

31  

32  Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.

32  então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

32  com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

32  Então com a vara punirei as suas transgressões, E com açoites a sua iniqüidade.

32  

33  Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.

33  Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

33  mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

33  Porém não lhe retirarei de todo a minha benignidade, Nem desmentirei a minha fidelidade.

33  

34  Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.

34  Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

34  Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

34  Não violarei a minha aliança, Nem alterarei o que os meus lábios proferiram.

34  

35  Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.

35  Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

35  De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

35  Uma vez jurei pela minha santidade: (Não mentirei a Davi)

35  

36  A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.

36  A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

36  que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

36  A sua semente persistirá para sempre, E o seu trono como o sol diante de mim.

36  

37  Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)

37  será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

37  e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa

37  Ele será estabelecido para sempre como a lua; Fiel é a Testemunha no céu. (Selá)

37  

38  Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.

38  Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

38  Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

38  Tu, porém, repudiaste e rejeitaste; Estás indignado com o teu ungido.

38  

39  Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.

39  Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

39  Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

39  Aborreceste a aliança com o teu servo, Profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

39  

40  Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

40  Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

40  Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

40  Arrasaste todas as suas sebes, Reduziste a ruínas as suas fortificações.

40  

41  Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.

41  Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

41  Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.

41  Despojam-no todos os que passam pelo caminho; Tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

41  

42  Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

42  Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

42  Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

42  Exaltaste a destra dos seus adversários, Alegraste todos os seus inimigos.

42  

43  Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.

43  Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

43  Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

43  Fizeste, na verdade, retroceder a sua espada, E não lhe deste firmeza na batalha.

43  

44  Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.

44  fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

44  Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

44  Fizeste cessar o seu esplendor, E deitaste por terra o seu trono.

44  

45  Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)

45  abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

45  Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

45  Abreviaste os dias da sua mocidade; Cobriste-o de ignomínia. (Selá)

45  

46  Até quando, SENHOR? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?

46  Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

46  Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

46  Até quando, Jeová! ocultar-te-ás para sempre? Até quando! arderá a tua ira como fogo?

46  

47  Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?

47  Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

47  Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

47  Lembra-te de quão curta é a minha existência: Para qual vaidade criaste todos os filhos dos homens!

47  

48  Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)

48  Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

48  Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa

48  Qual é o homem que continuará a viver, sem ver a morte, Que livrará a sua alma do poder do Cheol? (Selá)

48  

49  Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?

49  Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

49  Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

49  Senhor, onde estão as tuas primeiras benignidades, Que juraste a Davi na tua fidelidade?

49  

50  Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,

50  Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

50  Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

50  Lembra-te, Senhor, do opróbrio de que são objeto os teus servos; De como trago no meu seio o impropério de todos os povos poderosos,

50  

51  Com o qual, SENHOR, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.

51  com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

51  das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

51  Com o qual os teus inimigos, ó Jeová, têm vilipendiado; Com o qual têm vilipendiado as pegadas do teu ungido.

51  

52  Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém, e Amém.

52  Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

52  Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

52  Bendito seja Jeová para sempre. Amém e Amém.

52  

 
Anterior Topo Próximo