A majestade e o poder de DEUS | ||||
1 [Salmo e cântico de Asafe, para o músico-mor, sobre Neginote] Conhecido é Deus em Judá; grande é o seu nome em Israel. | 1 Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel. | 1 Em Judá Deus é conhecido; o seu nome é grande em Israel. | 1 Conhecido é Deus em Judá, Em Israel grande é o seu nome. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. |
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião. | 2 Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião. | 2 Sua tenda está em Salém; o lugar da sua habitação está em Sião. | 2 Em Salém é o seu tabernáculo, E a sua morada em Sião. | 2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. |
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada, e a guerra. (Selá.) | 3 Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra. | 3 Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa | 3 Ali quebrou ele as setas do arco, O escudo, a espada, e a batalha. (Selá) | 3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. |
4 Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça. | 4 Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos. | 4 Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos. | 4 Ilustre és tu, majestoso, vindo do monte de presa. | 4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. |
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono; e nenhum dos homens de força achou as próprias mãos. | 5 Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos. | 5 Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos. | 5 Despojados são os corajosos de coração, caíram no seu último sono; E nenhum dos valentes pode defender-se. | 5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. |
6 Å tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo. | 6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos. | 6 Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram. | 6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, Tanto carros como cavalos são lançados num profundo sono. | 6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. |
7 Tu, tu és temível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares? | 7 Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares? | 7 Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado? | 7 Tu, sim tu és para ser temido; E quem te pode resistir uma vez que te irares? | 7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? |
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou, | 8 Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou, | 8 Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu, | 8 Lá do céu fizeste ouvir a tua sentença; Temeu a terra e ficou imóvel, | 8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, |
9 Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra. (Selá.) | 9 quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra. | 9 quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa | 9 Ao levantar-se Deus para julgar, Para salvar todos os mansos da terra. (Selá) | 9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. |
10 Certamente a cólera do homem redundará em teu louvor; o restante da cólera tu o restringirás. | 10 Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás. | 10 Até a tua ira contra os homens redundará em teu louvor, e os sobreviventes da tua ira se refrearão. | 10 Na verdade a ira do homem redundará em teu louvor; Da ira restante tu te cingirás. | 10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. |
11 Fazei votos, e pagai ao SENHOR vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é temível. | 11 Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido. | 11 Façam votos ao Senhor, ao seu Deus, e não deixem de cumpri-los; que todas as nações vizinhas tragam presentes a quem todos devem temer. | 11 Fazei votos, e pagai-os a Jeová vosso Deus; Todos os que o rodeiam, tragam presentes àquele que deve ser temido. | 11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, |
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra. | 12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra. | 12 Ele tira o ânimo dos governantes e é temido pelos reis da terra. | 12 Ele quebrantará o espírito dos príncipes, É formidável aos reis da terra. misericórdia de Deus | 12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. |
Anterior | Topo | Próximo |