Versões Salmos 144 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Ações de graças pela proteção de DEUS

1  [Salmo de Davi] Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

1  Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

1  Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.

1  Bendito seja Jeová, rocha minha, Que adestra as minhas mãos para a batalha, E os meus dedos para a guerra;

1  De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;

2  Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.

2  meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.

2  Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.

2  Que é a minha benignidade e a minha fortaleza, O meu alto refúgio e o meu libertador, O meu escudo, e aquele a quem me acolho; Ele é quem me sujeita o meu povo.

2  meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.

3  SENHOR, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?

3  Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?

3  Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?

3  Ó Jeová, que é o homem para que dele tomes conhecimento? Ou o filho do homem, para que dele faças conta?

3  Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?

4  O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.

4  O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.

4  O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.

4  O homem é semelhante a um sopro; E os seus dias são como a sombra que passa.

4  O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.

5  Abaixa, ó SENHOR, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.

5  Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!

5  Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.

5  Abaixa, Jeová, os teus céus, e desce; Toca os montes e fumegarão.

5  Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,

6  Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.

6  Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!

6  Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.

6  Despede relâmpagos, e dissipa-os: Arremessa as tuas setas, e desbarata-os.

6  fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.

7  Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,

7  Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,

7  Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,

7  Estende lá do alto a tua mão; Salva-me e livra-me de muitas águas, Da mão do estrangeiro,

7  Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,

8  Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de falsidade.

8  cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

8  que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.

8  Cuja boca fala vaidade, E cuja direita é direita de falsidade.

8  cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.

9  A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;

9  A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,

9  Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,

9  A ti, ó Deus, cantarei um novo cântico; No saltério de dez cordas te cantarei louvores.

9  Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.

10  A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna.

10  sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.

10  para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.

10  É ele quem dá aos reis a salvação; Quem livra da espada maligna a Davi, seu servo.

10  Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;

11  Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de iniqüidade,

11  Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

11  Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

11  Salva-me e livra-me da mão de estrangeiros, Cuja boca profere vaidade, E cuja direita é direita de falsidade;

11  salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.

12  Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio;

12  Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.

12  Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.

12  Para que nossos filhos sejam na sua mocidade como plantas bem desenvolvidas, E nossas filhas como pedras angulares, lavradas como as de palácio;

12  Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.

13  Para que as nossas dispensas se encham de todo provimento; para que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.

13  Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossos campos;

13  Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;

13  Para que sejam atulhados os nossos celeiros, fornecendo toda a sorte de provisões; Para que as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossos campos;

13  Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.

14  Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.

14  os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

14  o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.

14  Para que os nossos bois tirem carros bem carregados; Para que não haja invasão nem sortida, Nem gritos em nossas ruas.

14  Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.

15  Bem-aventurado o povo ao qual assim acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR.

15  Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.

15  Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!

15  Feliz é o povo a quem assim sucede; Sim feliz é o povo cujo Deus é Jeová.

15  Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.

 
Anterior Topo Próximo