Versões Salmos 19 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A excelência da criação e da palavra de DEUS

1  Os céus declaram a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.

1  Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.

1  Os céus declaram a glória de Deus; o firmamento proclama a obra das suas mãos.

1  Os céus proclamam a glória de Deus, E o firmamento anuncia as obras das suas mãos.

1  Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.

2  Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.

2  Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.

2  Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.

2  Um dia profere palavras a outro dia, E uma noite revela conhecimento a outra noite.

2  O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.

3  Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz.

3  Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.

3  Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.

3  Não há fala, nem palavras; Não se lhe ouve a voz.

3  Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,

4  A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,

4  Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,

4  Mas a sua voz ressoa por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo. Nos céus ele armou uma tenda para o sol,

4  Por toda a terra estende-se a sua linha, E as suas palavras vão até os confins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,

4  porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.

5  O qual é como um noivo que sai do seu tálamo, e se alegra como um herói, a correr o seu caminho.

5  que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.

5  que é como um noivo que sai de seu aposento, e se lança em sua carreira com a alegria de um herói.

5  O qual, como noivo que sai do seu tálamo, Se regozija, como herói, para correr a sua carreira.

5  E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.

6  A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até à outra extremidade, e nada se esconde ao seu calor.

6  A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.

6  Sai de uma extremidade dos céus e faz o seu trajeto até a outra; nada escapa ao seu calor.

6  A sua saída é desde a extremidade do céu, E o seu circuito até os confins dele; E nada há que ao seu calor se esconda.

6  Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.

7  A lei do SENHOR é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e dá sabedoria aos símplices.

7  A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.

7  A lei do Senhor é perfeita, e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança, e tornam sábios os inexperientes.

7  A lei de Jeová é perfeita, e refrigera a alma; O testemunho de Jeová é fiel, e dá sabedoria ao simples.

7  A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.

8  Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, e ilumina os olhos.

8  Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.

8  Os preceitos do Senhor são justos, e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos, e trazem luz aos olhos.

8  Os preceitos de Jeová são retos, e alegram o coração; O mandamento de Jeová é puro, e esclarece os olhos.

8  Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.

9  O temor do SENHOR é limpo, e permanece eternamente; os juízos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente.

9  O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.

9  O temor do Senhor é puro, e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.

9  O temor de Jeová é limpo, e permanece para sempre; Os juízos de Jeová são verdadeiros e inteiramente justos.

9  O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.

10  Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.

10  Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.

10  São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.

10  Eles são mais para desejar do que o ouro, sim do que muito ouro fino; E são mais doces do que o mel e o que os favos destilam.

10  Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.

11  Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.

11  Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.

11  Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.

11  Demais disso por eles é o teu servo advertido: E em os guardar há grande galardão.

11  Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;

12  Quem pode entender os seus erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.

12  Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.

12  Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!

12  Quem pode discernir os seus erros? Purifica-me de faltas secretas.

12  quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.

13  Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhorie de mim. Então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.

13  Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.

13  Também guarda o teu servo dos pecados intencionais; que eles não me dominem! Então serei íntegro, inocente de grande transgressão.

13  Também de pecados de presunção guarda ao teu servo; Que eles não se assenhoriem de mim; então serei perfeito, E ficarei livre de grande transgressão.

13  Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.

14  Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, SENHOR, Rocha minha e Redentor meu!

14  Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!

14  Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!

14  Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Jeová, rocha minha e redentor meu.

14  Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.

 
Anterior Topo Próximo