A excelência da criação e da palavra de DEUS | ||||
1 Os céus declaram a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. | 1 Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. | 1 Os céus declaram a glória de Deus; o firmamento proclama a obra das suas mãos. | 1 Os céus proclamam a glória de Deus, E o firmamento anuncia as obras das suas mãos. | 1 Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos. |
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite. | 2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite. | 2 Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite. | 2 Um dia profere palavras a outro dia, E uma noite revela conhecimento a outra noite. | 2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete. |
3 Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz. | 3 Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz. | 3 Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz. | 3 Não há fala, nem palavras; Não se lhe ouve a voz. | 3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba, |
4 A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol, | 4 Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol, | 4 Mas a sua voz ressoa por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo. Nos céus ele armou uma tenda para o sol, | 4 Por toda a terra estende-se a sua linha, E as suas palavras vão até os confins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol, | 4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda. |
5 O qual é como um noivo que sai do seu tálamo, e se alegra como um herói, a correr o seu caminho. | 5 que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira. | 5 que é como um noivo que sai de seu aposento, e se lança em sua carreira com a alegria de um herói. | 5 O qual, como noivo que sai do seu tálamo, Se regozija, como herói, para correr a sua carreira. | 5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho. |
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até à outra extremidade, e nada se esconde ao seu calor. | 6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor. | 6 Sai de uma extremidade dos céus e faz o seu trajeto até a outra; nada escapa ao seu calor. | 6 A sua saída é desde a extremidade do céu, E o seu circuito até os confins dele; E nada há que ao seu calor se esconda. | 6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor. |
7 A lei do SENHOR é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e dá sabedoria aos símplices. | 7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples. | 7 A lei do Senhor é perfeita, e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança, e tornam sábios os inexperientes. | 7 A lei de Jeová é perfeita, e refrigera a alma; O testemunho de Jeová é fiel, e dá sabedoria ao simples. | 7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples. |
8 Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, e ilumina os olhos. | 8 Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos. | 8 Os preceitos do Senhor são justos, e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos, e trazem luz aos olhos. | 8 Os preceitos de Jeová são retos, e alegram o coração; O mandamento de Jeová é puro, e esclarece os olhos. | 8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos. |
9 O temor do SENHOR é limpo, e permanece eternamente; os juízos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente. | 9 O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos. | 9 O temor do Senhor é puro, e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas. | 9 O temor de Jeová é limpo, e permanece para sempre; Os juízos de Jeová são verdadeiros e inteiramente justos. | 9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos. |
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos. | 10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos. | 10 São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo. | 10 Eles são mais para desejar do que o ouro, sim do que muito ouro fino; E são mais doces do que o mel e o que os favos destilam. | 10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos. |
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa. | 11 Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa. | 11 Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes. | 11 Demais disso por eles é o teu servo advertido: E em os guardar há grande galardão. | 11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado; |
12 Quem pode entender os seus erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos. | 12 Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos. | 12 Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço! | 12 Quem pode discernir os seus erros? Purifica-me de faltas secretas. | 12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas. |
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhorie de mim. Então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão. | 13 Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão. | 13 Também guarda o teu servo dos pecados intencionais; que eles não me dominem! Então serei íntegro, inocente de grande transgressão. | 13 Também de pecados de presunção guarda ao teu servo; Que eles não se assenhoriem de mim; então serei perfeito, E ficarei livre de grande transgressão. | 13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave. |
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, SENHOR, Rocha minha e Redentor meu! | 14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu! | 14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador! | 14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Jeová, rocha minha e redentor meu. | 14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor. |
Anterior | Topo | Próximo |