Versões Livro 119 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Excelência da lei divina

1  Alef. Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do SENHOR.

1  Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!

1  Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!

1  Felizes são aqueles cuja vida é íntegra, Que andam na lei de Jeová.

1  Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.

2  Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.

2  Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,

2  Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!

2  Felizes são os que guardam os seus testemunhos, Que o buscam de todo o seu coração;

2  Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;

3  E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.

3  que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!

3  Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.

3  Que não praticam iniqüidade, E andam nos seus caminhos.

3  e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.

4  Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.

4  Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.

4  Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.

4  Tu nos ordenaste os teus preceitos, Para que os observemos à risca.

4  Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;

5  Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.

5  Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!

5  Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.

5  Oxalá que os meus caminhos fossem dispostos, Para observarem os teus estatutos!

5  oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.

6  Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.

6  Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.

6  Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.

6  Então não serei envergonhado, Quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.

6  Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.

7  Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.

7  Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.

7  Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.

7  Dar-te-ei graças com integridade de coração, Quando aprender os teus retos juízos.

7  Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.

8  Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.

8  Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!

8  Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.

8  Observarei os teus estatutos; Não me desampares de todo.

8  Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.

9  Bet. Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.

9  Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.

9  Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.

9  Como poderá o mancebo guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.

9  Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.

10  Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.

10  De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.

10  Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.

10  De todo o meu coração te hei buscado; Não me deixes desviar dos teus mandamentos.

10  De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.

11  Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.

11  Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.

11  Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.

11  No meu coração tenho entesourado a tua palavra, Para não pecar eu contra ti.

11  Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.

12  Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.

12  Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.

12  Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.

12  Bendito és tu, Jeová; Ensina-me os teus estatutos.

12  Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.

13  Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.

13  Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.

13  Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.

13  Com os meus lábios tenho narrado Todos os juízos da tua boca.

13  Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.

14  Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.

14  Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.

14  Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.

14  Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, Tanto como em todas as riquezas.

14  Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.

15  Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.

15  Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.

15  Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.

15  Nos teus preceitos meditarei, E às tuas veredas terei respeito.

15  Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.

16  Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.

16  Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.

16  Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.

16  Nos teus estatutos deleitar-me-ei; Não me esquecerei da tua palavra.

16  Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.

17  Guímel. Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.

17  Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.

17  Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.

17  Sê liberal para com o teu servo, para que eu viva; Assim observarei a tua palavra.

17  Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.

18  Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.

18  Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.

18  Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.

18  Desvenda os meus olhos, para que eu contemple As maravilhas que se derivam da tua lei.

18  Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.

19  Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.

19  Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.

19  Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.

19  Sou peregrino na terra: Não escondas de mim os teus mandamentos.

19  Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.

20  A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.

20  A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.

20  A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.

20  A minha alma está quebrantada pelo desejo, Que em todo o tempo tem sentido por teus juízos.

20  Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.

21  Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.

21  Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.

21  Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!

21  Increpaste os soberbos, os malditos, Que se desviam dos teus mandamentos.

21  Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.

22  Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.

22  Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.

22  Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.

22  Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, Pois tenho guardado os teus testemunhos.

22  Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.

23  Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.

23  Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.

23  Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.

23  Príncipes assentaram-se e falaram contra mim, Mas o teu servo meditou nos teus estatutos.

23  Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.

24  Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.

24  Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.

24  Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.

24  Demais, os teus testemunhos são as minhas delícias, Os meus conselheiros.

24  Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.

25  Dálet. A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.

25  A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.

25  Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.

25  A minha alma está apegada ao pó: Vivifica-me segundo a tua palavra.

25  Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.

26  Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.

26  Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.

26  A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.

26  Expus os meus caminhos, e me respondeste: Ensina-me os teus estatutos.

26  Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.

27  Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.

27  Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.

27  Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.

27  Faze-me compreender os caminhos dos teus preceitos; Assim meditarei nas tuas maravilhas.

27  Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.

28  A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.

28  A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.

28  A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.

28  A minha alma consome-se de tristeza; Fortalece-me segundo a tua palavra.

28  Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.

29  Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.

29  Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.

29  Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.

29  Afasta de mim o caminho da mentira E concede-me a graça de seguir a tua lei.

29  Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.

30  Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.

30  Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.

30  Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.

30  Escolhi o caminho da fidelidade; Diante de mim pus os teus juízos.

30  Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.

31  Apego-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me confundas.

31  Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.

31  Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.

31  Aos teus testemunhos me apego; Não me cubras, Jeová, de vergonha.

31  Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.

32  Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.

32  Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.

32  Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.

32  Percorrerei os caminhos dos teus mandamentos, Quando dilatares o meu coração.

32  Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.

33  He. Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.

33  Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.

33  Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.

33  Ensina-me, Jeová, o caminho dos teus estatutos, Que eu o reterei até o fim.

33  Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.

34  Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.

34  Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.

34  Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.

34  Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; Sim de todo o coração a observarei.

34  Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.

35  Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.

35  Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.

35  Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.

35  Guia-me pela senda dos teus mandamentos, Porque nela me comprazo.

35  Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.

36  Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.

36  Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.

36  Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.

36  Inclina o meu coração para os teus testemunhos, E não para a avareza.

36  Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.

37  Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.

37  Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.

37  Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.

37  Desvia os meus olhos de verem a vaidade, E vivifica-me nos teus caminhos.

37  Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.

38  Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.

38  Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.

38  Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.

38  Confirma ao teu servo a tua promessa, Que provém do temor a ti.

38  Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.

39  Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.

39  Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.

39  Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.

39  Aparta de mim o opróbrio de que tenho medo, Porque os teus juízos são bons.

39  Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.

40  Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.

40  Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.

40  Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!

40  Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; Vivifica-me na tua justiça.

40  Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.

41  Vav. Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, e a tua salvação segundo a tua palavra.

41  Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.

41  Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;

41  Venham também a mim as tuas benignidades, Jeová, A tua salvação segundo a tua palavra.

41  Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.

42  Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.

42  Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.

42  então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.

42  Assim terei que responder ao que me afronta, Pois confio na tua palavra.

42  Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.

43  E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.

43  De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.

43  Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.

43  Não tires de todo da minha boca a palavra da verdade, Pois tenho esperado nos teus juízos.

43  Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.

44  Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.

44  Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;

44  Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.

44  Assim observarei de contínuo a tua lei Para todo o sempre.

44  Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.

45  E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.

45  e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.

45  Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.

45  Andarei em liberdade, Pois busco os teus preceitos.

45  Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.

46  Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.

46  Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.

46  Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.

46  Falarei dos teus testemunhos diante de reis, E não me envergonharei.

46  Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.

47  E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.

47  Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.

47  Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.

47  Comprazer-me-ei nos teus mandamentos, Que tenho amado.

47  Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.

48  Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.

48  Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.

48  A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.

48  Levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que tenho amado, E meditarei nos teus estatutos.

48  Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.

49  Záin. Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.

49  Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.

49  Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.

49  Lembra-te da palavra dada ao teu servo, Porque me fizeste nutrir esperança.

49  Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.

50  Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.

50  Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.

50  Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.

50  Este é o meu conforto na minha aflição, Que a tua palavra me vivifica.

50  O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.

51  Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.

51  Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.

51  Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.

51  Muito zombaram de mim os soberbos, Contudo não me desviei da tua lei.

51  De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.

52  Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó SENHOR, e assim me consolei.

52  Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.

52  Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.

52  Lembro-me, Jeová, dos teus juízos no passado, E me conforto.

52  Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.

53  Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.

53  Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.

53  Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.

53  A indignação apoderou-se de mim, Por causa dos perversos que abandonam a tua lei.

53  Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.

54  Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.

54  Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.

54  Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.

54  Os teus estatutos têm sido os meus cânticos Na casa da minha peregrinação.

54  Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.

55  Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, de noite, e observei a tua lei.

55  De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.

55  De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.

55  De noite lembro-me do teu nome, Jeová, E observo a tua lei.

55  De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.

56  Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.

56  Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.

56  Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.

56  Isto é o que comigo se tem dado, Porque guardo os teus preceitos.

56  Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.

57  Het. O SENHOR é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.

57  O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.

57  Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.

57  Jeová é o meu quinhão: Eu disse que observaria as tuas palavras.

57  Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.

58  Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.

58  De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.

58  De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.

58  De todo o meu coração implorei a tua graça; Compadece-te de mim segundo a tua palavra.

58  De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.

59  Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.

59  Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.

59  Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.

59  Considerei os meus caminhos, E voltei os meus pés para os teus testemunhos.

59  Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.

60  Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.

60  Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.

60  Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.

60  Dei-me pressa, e não me demorei, Em observar os teus mandamentos.

60  Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.

61  Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.

61  Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.

61  Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.

61  Enleiaram-me os laços dos perversos, Porém não me esqueci da tua lei.

61  As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.

62  Å meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.

62  À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.

62  À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.

62  À meia noite me levantarei para te dar graças, Por causa dos teus justos juízos.

62  Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.

63  Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.

63  Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.

63  Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.

63  Companheiro sou de todos os que te temem, E dos que observam os teus preceitos.

63  Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.

64  A terra, ó SENHOR, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.

64  A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.

64  A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.

64  Cheia está a terra, Jeová, da tua benignidade: Ensina-me os teus estatutos.

64  De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.

65  Tet. Fizeste bem ao teu servo, SENHOR, segundo a tua palavra.

65  Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.

65  Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.

65  Tens procedido bem com o teu servo, Segundo a tua palavra, ó Jeová.

65  Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.

66  Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.

66  Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.

66  Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.

66  Ensina-me bom juízo, e conhecimento, Pois creio em teus mandamentos.

66  Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.

67  Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.

67  Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.

67  Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.

67  Antes de ser afligido, eu me extraviei; Mas agora observo a tua palavra.

67  Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.

68  Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.

68  Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.

68  Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.

68  Tu és bom, e fazes o bem; Ensina-me os teus estatutos.

68  Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.

69  Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.

69  Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.

69  Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.

69  Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; Eu, de todo o meu coração, guardarei os teus preceitos.

69  Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.

70  Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.

70  Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.

70  O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.

70  O seu coração é insensível como a graxa: Eu, porém, me deleito na tua lei.

70  Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.

71  Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.

71  Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.

71  Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.

71  Foi-me bom ter sido aflito, Para que eu aprendesse os teus estatutos.

71  Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.

72  Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.

72  Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.

72  Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.

72  Mais vale para mim a lei da tua boca Do que milhares de ouro e de prata.

72  Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.

73  Iód. As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.

73  As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.

73  As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.

73  As tuas mãos me fizeram, e me formaram; Dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.

73  Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.

74  Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.

74  Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.

74  Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.

74  Aqueles que te temem, me verão e se alegrarão, Porque na tua palavra tenho esperado.

74  Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.

75  Bem sei eu, ó SENHOR, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.

75  Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.

75  Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.

75  Conheço, Jeová, que os teus juízos são justos, E que com fidelidade me atribulaste.

75  Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.

76  Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.

76  Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.

76  Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.

76  Seja, pois, a tua benignidade para o meu conforto, Segundo a tua palavra ao teu servo.

76  Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.

77  Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.

77  Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.

77  Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.

77  Sobre mim venham as tuas ternas misericórdias, para que eu viva; Porque a tua lei é a minha delícia.

77  Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.

78  Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.

78  Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.

78  Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.

78  Envergonhados sejam os soberbos, por me terem subvertido com mentiras; Eu, porém, meditarei nos teus preceitos.

78  Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.

79  Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.

79  Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.

79  Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.

79  Voltem-se para mim os que te temem, Para que conheçam os teus testemunhos.

79  Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.

80  Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.

80  Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.

80  Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.

80  Seja o meu coração perfeito nos teus estatutos, Para que eu não seja envergonhado.

80  Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.

81  Cáf. Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.

81  Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.

81  Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.

81  A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; Espero na tua palavra.

81  Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.

82  Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?

82  Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?

82  Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "

82  Desfalecem os meus olhos, aguardando a tua palavra, Enquanto digo: Quando me confortarás?

82  Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?

83  Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.

83  Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.

83  Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.

83  Pois me tornei qual um odre na fumaça, Contudo não me esqueço dos teus estatutos.

83  Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.

84  Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?

84  Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?

84  Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?

84  Quantos são os dias do teu servo? Quando proferirás sentença sobre os que me perseguem?

84  Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?

85  Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.

85  Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.

85  Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.

85  Abriram-me covas os soberbos, Que não andam segundo a tua lei.

85  Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.

86  Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.

86  Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!

86  Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.

86  Todos os teus mandamentos são fiéis; Eles me perseguem injustamente; ajuda-me.

86  Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.

87  Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.

87  Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.

87  Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.

87  Quase que me consumiram sobre a terra; Eu, porém, não abandonei os teus preceitos.

87  Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.

88  Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.

88  Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.

88  Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.

88  Vivifica-me segundo a tua benignidade, Assim observarei o testemunho da tua boca.

88  Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.

89  Lámed. Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra permanece no céu.

89  Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.

89  A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.

89  Para sempre, Jeová, A tua palavra está firmada no céu.

89  É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.

90  A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.

90  A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.

90  A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.

90  A tua fidelidade estende-se a todas as gerações; Estabeleceste a terra, e ela permanece firme.

90  Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.

91  Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.

91  Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.

91  Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.

91  Tudo permanece firme hoje conforme os teus juízos, Pois todas as coisas te servem.

91  Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.

92  Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.

92  Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.

92  Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.

92  Se a tua lei não houvera sido a minha delícia, Eu teria então perecido na minha aflição.

92  Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.

93  Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.

93  Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.

93  Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.

93  Nunca me esquecerei dos teus preceitos, Porque com eles me tens vivificado.

93  Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.

94  Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.

94  Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.

94  Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!

94  Sou teu, salva-me; Porque busco os teus preceitos.

94  Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.

95  Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.

95  Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.

95  Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.

95  Os perversos me têm espreitado para me prenderem; Considerarei os teus testemunhos.

95  Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.

96  Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.

96  A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.

96  Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.

96  Tenho visto que em toda a perfeição há limites; O teu mandamento é ilimitado.

96  Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.

97  Mem. Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.

97  Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.

97  Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.

97  Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação de contínuo.

97  Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.

98  Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.

98  O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.

98  Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.

98  Os teus mandamentos fazem-me mais sábio que os meus inimigos, Pois sempre estão comigo.

98  Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.

99  Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.

99  Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.

99  Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.

99  Mais discernimento tenho do que todos os que me ensinam, Porque os teus testemunhos são a minha meditação.

99  Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.

100  Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.

100  Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.

100  Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.

100  Mais entendo eu do que os idosos, Porque tenho guardado os teus preceitos.

100  Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.

101  Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.

101  Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.

101  Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.

101  De todo o mau caminho retiro os meus pés, A fim de observar a tua palavra.

101  Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.

102  Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.

102  Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.

102  Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.

102  Dos teus juízos não me desvio, Porque és tu quem me instrui.

102  De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.

103  Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.

103  Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.

103  Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!

103  Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Sim mais doces do que o mel à minha boca.

103  Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.

104  Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.

104  Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.

104  Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.

104  Por meio dos teus preceitos consigo entendimento, Pelo que aborreço todo o caminho de falsidade.

104  Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.

105  Nun. Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.

105  Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.

105  A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.

105  Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, E luz para a minha vereda.

105  Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.

106  Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.

106  Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.

106  Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.

106  Jurei, e confirmei o meu juramento, De observar os teus justos juízos.

106  Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.

107  Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.

107  Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.

107  Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.

107  Estou aflitíssimo; Vivifica-me Jeová, segundo a tua palavra.

107  Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.

108  Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; ensina-me os teus juízos.

108  Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.

108  Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.

108  Aceita, te rogo Jeová, as ofertas voluntárias da minha boca, E ensina-me os teus juízos.

108  Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.

109  A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.

109  Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.

109  A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.

109  Estou continuamente em perigo de vida, Contudo não me esqueço da tua lei.

109  Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.

110  Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.

110  Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.

110  Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.

110  Os perversos armaram-me laço, Todavia não me desvio dos teus preceitos.

110  Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.

111  Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.

111  Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.

111  Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.

111  Tomei os teus testemunhos como herança para sempre, Pois eles são o gozo do meu coração.

111  Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.

112  Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.

112  Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.

112  Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.

112  Inclino o meu coração para cumprir os teus estatutos, Para sempre, até o fim.

112  Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.

113  Sámech. Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.

113  Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.

113  Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.

113  Aborreço os irresolutos, Mas amo a tua lei.

113  Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.

114  Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.

114  Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.

114  Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.

114  Tu és o meu refúgio e o meu escudo; Na tua palavra espero.

114  Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.

115  Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.

115  Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.

115  Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!

115  Apartai-vos de mim, malfeitores, Para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.

115  Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.

116  Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.

116  Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.

116  Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.

116  Ampara-me segundo a tua palavra, para que eu viva; E não me deixes ser envergonhado no que espero.

116  Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.

117  Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.

117  Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.

117  Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.

117  Sustenta-me, e serei salvo, E de contínuo terei respeito aos teus estatutos.

117  Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.

118  Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.

118  Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.

118  Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.

118  Desprezas todos os que se afastam dos teus estatutos, Porque falsidade é a astúcia deles.

118  Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.

119  Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.

119  Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.

119  Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.

119  Deitas fora, como escória, todos os perversos da terra, Por isso amo os teus testemunhos.

119  Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.

120  O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.

120  Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.

120  O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.

120  Arrepia-se-me a carne com temor de ti. E tenho medo dos teus juízos.

120  O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.

121  Aín. Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.

121  Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.

121  Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.

121  Tenho feito juízo e justiça; Não me abandones aos meus opressores.

121  Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.

122  Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.

122  Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.

122  Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.

122  Sê fiador do teu servo para o bem; Não me oprimam os soberbos.

122  Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.

123  Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.

123  Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.

123  Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.

123  Desfalecem os meus olhos, aguardando a tua salvação, E a promessa da tua justiça.

123  Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.

124  Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.

124  Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.

124  Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.

124  Procede com o teu servo segundo a tua benignidade, E ensina-me os teus estatutos.

124  Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.

125  Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.

125  Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.

125  Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.

125  Eu sou o teu servo; dá-me entendimento, Para que eu conheça os teus testemunhos.

125  Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.

126  Já é tempo de operares, ó SENHOR, pois eles têm quebrantado a tua lei.

126  É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.

126  Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.

126  É tempo de Jeová entrar em ação, Pois eles violaram a tua lei.

126  Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.

127  Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.

127  Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.

127  Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.

127  Amo os teus mandamentos Mais do que o ouro, sim mais do que o ouro fino.

127  Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.

128  Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.

128  Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.

128  Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.

128  Portanto retos em tudo considero todos os teus preceitos; E aborreço todo o caminho da falsidade.

128  Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.

129  Pe. Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.

129  Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.

129  Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.

129  Maravilhosos são os teus testemunhos, Por isso é que a minha alma os guarda,

129  São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.

130  A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.

130  A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.

130  A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.

130  A revelação das tuas palavras alumia; Dá entendimento aos simples.

130  Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.

131  Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.

131  Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.

131  Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.

131  Abri a minha boca, e arquejei; Pois suspirei pelos teus mandamentos.

131  Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.

132  Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.

132  Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.

132  Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.

132  Volta-te para mim, e compadece-te de mim, Como costumas fazer aos que amam o teu nome.

132  Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.

133  Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.

133  Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.

133  Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.

133  Firma na tua lei os meus passos; E não se apodere de mim iniqüidade alguma.

133  Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.

134  Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.

134  Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.

134  Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.

134  Resgata-me da opressão do homem, Assim observarei os teus preceitos.

134  Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.

135  Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.

135  Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.

135  Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.

135  Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, E ensina-me os teus estatutos.

135  Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.

136  Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.

136  Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.

136  Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.

136  Os meus olhos derramam rios de água, Porque os homens não observam a tua lei.

136  Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.

137  Tsádi. Justo és, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.

137  Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.

137  Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.

137  Justo és, Jeová, E retos são os teus juízos.

137  Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.

138  Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.

138  Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.

138  Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!

138  Ordenaste os teus testemunhos com retidão, E com suma fidelidade.

138  Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.

139  O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.

139  O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.

139  O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.

139  O meu zelo me consome, Porque os meus adversários se esqueceram das tuas palavras.

139  Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.

140  A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.

140  A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.

140  A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.

140  Puríssima é a tua palavra, Por isso é que o teu servo a ama.

140  Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.

141  Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.

141  Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.

141  Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.

141  Pequeno sou e desprezado, Contudo não me esqueço dos teus preceitos.

141  Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!

142  A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.

142  A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.

142  A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.

142  A tua justiça é justiça eterna, E a tua lei é verdade.

142  Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.

143  Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.

143  Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.

143  Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.

143  Sobre mim vieram tribulação e angústia, Todavia os teus mandamentos são a minha delícia.

143  Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.

144  A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.

144  Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.

144  Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.

144  Os teus testemunhos são justos para sempre; Dá-me entendimento, e viverei.

144  Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.

145  Cof. Clamei de todo o meu coração; escuta-me, SENHOR, e guardarei os teus estatutos.

145  Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.

145  Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!

145  Tenho clamado de todo o meu coração; responde-me, Jeová: Guardarei os teus estatutos.

145  De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.

146  A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.

146  A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.

146  Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!

146  A ti hei clamado; salva-me, E observarei os teus testemunhos.

146  Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.

147  Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.

147  Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.

147  Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.

147  Antecipo a alva da manhã e clamo; Aguardo com esperança as tuas palavras.

147  Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.

148  Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.

148  Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.

148  Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.

148  Os meus olhos antecipam as vigílias noturnas, Para que eu medite na tua palavra.

148  Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.

149  Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó SENHOR, segundo o teu juízo.

149  Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.

149  Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.

149  Ouve, segundo a tua benignidade, a minha voz; Vivifica-me, Jeová, segundo os teus juízos.

149  Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.

150  Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.

150  Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.

150  Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.

150  Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; Eles andam afastados da tua lei.

150  Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.

151  Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são a verdade.

151  Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.

151  Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.

151  Tu estás perto, Jeová; E todos os teus mandamentos são verdade.

151  Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.

152  Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.

152  Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.

152  Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.

152  Há muito sei eu dos teus testemunhos Que os fundaste para sempre.

152  De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.

153  Reish. Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.

153  Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.

153  Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.

153  Considera a minha aflição e livra-me, Pois não me esqueço da tua lei.

153  Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.

154  Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.

154  Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.

154  Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.

154  Pleiteia a minha causa e resgata-me; Vivifica-me segundo a tua palavra.

154  Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.

155  A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.

155  A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.

155  A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.

155  Dos perversos longe está a salvação, Pois não buscam os teus estatutos.

155  Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.

156  Muitas são, ó SENHOR, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.

156  Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.

156  Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.

156  Muitas são, Jeová, as tuas ternas misericórdias; Vivifica-me segundo os teus juízos.

156  São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.

157  Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.

157  Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.

157  Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.

157  Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, Contudo não me desvio dos teus testemunhos.

157  Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.

158  Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.

158  Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.

158  Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.

158  Vi os prevaricadores e afligi-me, Porque não observam a tua palavra.

158  Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.

159  Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.

159  Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.

159  Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.

159  Considera como amo os teus preceitos; Vivifica-me, Jeová, segundo a tua benignidade.

159  Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.

160  A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.

160  A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.

160  A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.

160  A soma da tua palavra é a verdade; Cada um dos teus justos juízos dura para sempre.

160  O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.

161  Shin. Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.

161  Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.

161  Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.

161  Príncipes me hão perseguido sem causa, Mas o meu coração teme as tuas palavras.

161  Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.

162  Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.

162  Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.

162  Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.

162  Regozijo-me com a tua palavra, Como quem acha grande despojo.

162  Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.

163  Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.

163  Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.

163  Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.

163  Odeio, e aborreço a mentira; Amo, porém, a tua lei.

163  Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.

164  Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.

164  Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.

164  Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.

164  Sete vezes no dia te louvo Por causa dos teus justos juízos.

164  Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.

165  Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.

165  Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.

165  Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.

165  De grande paz gozam os que amam a tua lei; E nada há que os faça tropeçar.

165  Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.

166  SENHOR, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.

166  Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.

166  Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.

166  Tenho aguardado com esperança a tua salvação, Jeová; E tenho cumprido os teus mandamentos.

166  Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.

167  A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.

167  A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.

167  Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!

167  A minha alma tem observado os teus testemunhos, E sumamente os amo.

167  Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.

168  Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.

168  Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.

168  Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.

168  Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, Pois diante de ti estão todos os meus caminhos.

168  Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.

169  Tav. Chegue a ti o meu clamor, ó SENHOR; dá-me entendimento conforme a tua palavra.

169  Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.

169  Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.

169  Aproxime-se de ti, Jeová, o meu clamor; Dá-me entendimento segundo a tua palavra.

169  Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.

170  Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.

170  Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.

170  Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.

170  Chegue a tua presença a minha súplica; Livra-me segundo a tua palavra.

170  Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.

171  Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.

171  Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.

171  Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.

171  Profiram louvor os meus lábios, Pois me ensinas os teus estatutos.

171  Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.

172  A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.

172  Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.

172  A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.

172  Celebre a minha língua a tua lei, Pois todos os teus mandamentos são justiça.

172  Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.

173  Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.

173  Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.

173  Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.

173  Esteja pronta a tua mão para me socorrer, Pois escolhi os teus preceitos.

173  Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.

174  Tenho desejado a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é todo o meu prazer.

174  Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.

174  Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.

174  Tenho suspirado pela tua salvação, Jeová; E a tua lei é a minha delícia.

174  Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.

175  Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.

175  Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.

175  Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.

175  Viva a minha alma, para que te louve; Auxiliem-me os teus juízos.

175  Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.

176  Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

176  Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

176  Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

176  Tenho andado errante, qual ovelha perdida; busca ao teu servo, Pois não me esqueço dos teus mandamentos.

176  Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

 
Anterior Topo Próximo