Davi roga a DEUS que o livre, louva a sua benignidade, e exorta a confiar nele | ||||
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes confundido. Livra-me pela tua justiça. | 1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça! | 1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça. | 1 Em ti, Jeová, me refugio; não seja eu jamais envergonhado: Livra-me na tua retidão. | 1 Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me! |
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve. | 2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve! | 2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar. | 2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; Sê para mim uma rocha fortificada, Uma casa de defesa que me salve. | 2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar. |
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; assim, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me. | 3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me. | 3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me. | 3 Porquanto tu és a minha rocha e a minha fortaleza; Por amor do teu nome me conduzirás e me guiarás. | 3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome. |
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força. | 4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio. | 4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio. | 4 Tirar-me-ás do laço que me armaram às escondidas, Pois tu és a minha fortaleza. | 4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa. |
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me redimiste, SENHOR Deus da verdade. | 5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade. | 5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade. | 5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; Tu me remiste, Jeová, Deus de verdade. | 5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel. |
6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no SENHOR. | 6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor. | 6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor. | 6 Aborreço os que observam vaidades mentirosas: Eu, porém, confio em Jeová. | 6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor. |
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias. | 7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias, | 7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma. | 7 Alegrar-me-ei e regozijar-me-ei na tua benignidade, Pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as adversidades da minha alma, | 7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada. |
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso. | 8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso. | 8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade. | 8 E não me tens deixado entregue às mãos do inimigo; Tens posto os meus pés num lugar espaçoso. | 8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés. |
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque estou angustiado. Consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre. | 9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo. | 9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite. | 9 Compadece-te de mim, porque me sinto atribulado; Os meus olhos estão consumidos de tristeza, sim a minha alma e o meu corpo. | 9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas. |
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. | 10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. | 10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem. | 10 Pois está gasta de pesar a minha vida, E de suspirar os meus anos; Por causa da minha iniqüidade desfalece a minha força, E consumidos estão os meus ossos. | 10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos. |
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos, até entre os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim. | 11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim. | 11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim. | 11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me um opróbrio, Sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, E horror para os meus conhecidos: Os que me viam na rua, fugiam de mim. | 11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua. |
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado. | 12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado. | 12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado. | 12 Sou esquecido como um morto posto fora do pensamento, Sou como um vaso quebrado. | 12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido. |
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor; enquanto juntamente consultavam contra mim, intentaram tirar-me a vida. | 13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida. | 13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida. | 13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, Terror por todos os lados. Enquanto juntamente consultavam contra mim, Maquinaram para me tirar a vida. | 13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida. |
14 Mas eu confiei em ti, SENHOR; e disse: Tu és o meu Deus. | 14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus. | 14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus". | 14 Quanto a mim, porém, em ti confio, Jeová; Eu disse: Tu és meu Deus. | 14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus. |
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem. | 15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem. | 15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem. | 15 Na tua mão estão os meus dias; Livra-me das mãos dos meus inimigos, e dos que me perseguem. | 15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores. |
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias. | 16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade. | 16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal. | 16 Faze brilhar o teu rosto sobre o teu servo, Salva-me na tua benignidade. | 16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia. |
17 Não me deixes confundido, SENHOR, porque te tenho invocado. Deixa confundidos os ímpios, e emudeçam na sepultura. | 17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol. | 17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol. | 17 Não seja eu envergonhado, Jeová, porque te hei invocado; Envergonhados sejam os iníquos, fiquem mudos no Cheol. | 17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos. |
18 Emudeçam os lábios mentirosos que falam coisas más com soberba e desprezo contra o justo. | 18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo. | 18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos. | 18 Emudeçam os lábios mentirosos, Que falam insolentemente contra o justo, Com orgulho e desprezo. | 18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância. |
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual operaste para aqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens! | 19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam! | 19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti! | 19 Oh! quão grande é a tua bondade que reservaste para os que te temem, A qual perante os filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam! | 19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos. |
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas. | 20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas. | 20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras. | 20 No lugar oculto da tua presença tu os esconderás das tramas dos homens, Num pavilhão os ocultarás da contenda de línguas. | 20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes. |
21 Bendito seja o SENHOR, pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura. | 21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada. | 21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada. | 21 Bendito seja Jeová, Porque tem feito maravilhosa a sua benignidade para comigo numa cidade fortificada. | 21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada. |
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei. | 22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei. | 22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro. | 22 Quanto a mim, porém, disse em meu sobressalto: Estou cortado de diante dos teus olhos. Não obstante ouviste a voz das minhas súplicas quando a ti clamava por socorro. | 22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós. |
23 Amai ao SENHOR, vós todos que sois seus santos; porque o SENHOR guarda os fiéis e retribui com abundância ao que usa de soberba. | 23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba. | 23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem. | 23 Amai a Jeová, vós todos os que sois seus santos: Jeová preserva os que são fiéis, E retribui abundantemente ao que usa de soberba. | 23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba. |
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperais no SENHOR. | 24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor. | 24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor! | 24 Sede fortes, e fortaleça-se o vosso coração, Vós todos os que esperais em Jeová. | 24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor. |
Anterior | Topo | Próximo |