Versões Salmos 48 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A cidade de DEUS

1  Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

1  Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

1  Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.

1  Grande é Jeová, e mui digno de ser louvado, Na cidade de nosso Deus, no seu santo monte.

1  Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,

2  Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.

2  De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

2  Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.

2  De bela e alta situação, alegria da terra toda, É o monte de Sião aos lados do norte, Cidade do grande Rei.

2  colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.

3  Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.

3  Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

3  Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.

3  Nos palácios dela fez-se Deus conhecer como alto refúgio.

3  Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.

4  Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.

4  Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

4  Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.

4  Pois eis que os reis se ajuntaram, Juntos marcharam.

4  Eis que se unem os reis para atacar juntamente.

5  Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

5  Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

5  Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.

5  Eles viram, ficaram então assombrados; Ficaram conturbados, apressaram-se em fugir.

5  Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.

6  Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.

6  Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

6  Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.

6  Ali se apoderou deles o tremor, Dores, como as duma mulher que está de parto.

6  Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,

7  Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.

7  Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.

7  Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.

7  Com um vento oriental Quebras as naus de Társis.

7  ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.

8  Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)

8  Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

8  Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa

8  Como temos ouvido, assim vimos Na cidade de Jeová dos exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a estabelecerá para sempre. (Selá)

8  Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!

9  Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.

9  Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

9  No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.

9  Meditamos, ó Deus, sobre a tua benignidade No meio do teu templo.

9  Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.

10  Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.

10  Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

10  Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.

10  Como é o teu nome, ó Deus, Assim é o teu louvor até os confins da terra: De retidão está cheia a tua destra.

10  Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.

11  Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.

11  Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

11  O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.

11  Alegre-se o monte de Sião, Regozijem-se as filhas de Judá, Por causa dos teus juízos.

11  Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!

12  Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.

12  Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

12  Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,

12  Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; Contai as suas torres.

12  Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,

13  Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.

13  Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.

13  observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração

13  Notai bem os seus baluartes, Considerai os seus palácios, Para que o conteis à geração seguinte.

13  considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:

14  Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

14  Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

14  que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

14  Pois este Deus é o nosso Deus para todo o sempre: É ele quem nos guiará até a morte.

14  como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.

 
Anterior Topo Próximo