DEUS defende o justo contra o ímpio | ||||
1 SENHOR meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me; | 1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me; | 1 Jeová, Deus meu, em ti busco refúgio; Salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me, | 1 Jeová, Deus meu, em ti busco refúgio; Salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me, | 1 Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, |
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre. | 2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. | 2 Para que não dilacere ele, qual leão, a minha alma, Despedaçando-a, sem haver quem acuda. | 2 Para que não dilacere ele, qual leão, a minha alma, Despedaçando-a, sem haver quem acuda. | 2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. |
3 SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, | 3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, | 3 Jeová, Deus meu, se eu fiz isto, Se há iniqüidade nas minhas mãos; | 3 Jeová, Deus meu, se eu fiz isto, Se há iniqüidade nas minhas mãos; | 3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, |
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa), | 4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa. | 4 Se paguei com mal ao que tinha paz comigo (Antes livrei aquele que sem motivo era meu adversário); | 4 Se paguei com mal ao que tinha paz comigo (Antes livrei aquele que sem motivo era meu adversário); | 4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, |
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selá.) | 5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória. | 5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; Espezinhe ele no chão a minha vida, E faça habitar no pó a minha glória. (Selá) | 5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; Espezinhe ele no chão a minha vida, E faça habitar no pó a minha glória. (Selá) | 5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. |
6 Levanta-te, SENHOR na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste. | 6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. | 6 Levanta-te, Jeová, na tua ira, Exalta-te contra as fúrias dos meus adversários. Desperta-te por mim; já preparaste o juízo. | 6 Levanta-te, Jeová, na tua ira, Exalta-te contra as fúrias dos meus adversários. Desperta-te por mim; já preparaste o juízo. | 6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. |
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta-te para as alturas. | 7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto. | 7 Reúna-se ao redor de ti a congregação dos povos, E por cima dela remonta-te ao alto. | 7 Reúna-se ao redor de ti a congregação dos povos, E por cima dela remonta-te ao alto. | 7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. |
8 O SENHOR julgará os povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a integridade que há em mim. | 8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. | 8 Jeová administra justiça aos povos: Julga-me, Jeová, conforme a retidão e integridade que há em mim. | 8 Jeová administra justiça aos povos: Julga-me, Jeová, conforme a retidão e integridade que há em mim. | 8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. |
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins. | 9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins. | 9 Cesse a maldade dos iníquos, Mas estabelece tu o justo, Pois o justo Deus sonda os corações e os rins. | 9 Cesse a maldade dos iníquos, Mas estabelece tu o justo, Pois o justo Deus sonda os corações e os rins. | 9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. |
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração. | 10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. | 10 O meu escudo está em Deus, Que salva os retos de coração. | 10 O meu escudo está em Deus, Que salva os retos de coração. | 10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. |
11 Deus é juiz justo, um Deus que se ira todos os dias. | 11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias. | 11 Deus é um juiz justo, Um Deus que sente indignação todos os dias. | 11 Deus é um juiz justo, Um Deus que sente indignação todos os dias. | 11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. |
12 Se o homem não se converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado. | 12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco; | 12 Se alguém não se arrepender, Deus afiará a sua espada; Já armou o seu arco, e tem-no pronto. | 12 Se alguém não se arrepender, Deus afiará a sua espada; Já armou o seu arco, e tem-no pronto. | 12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. |
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores. | 13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | 13 Para ele já preparou os instrumentos de morte, As suas setas fá-las ardentes. | 13 Para ele já preparou os instrumentos de morte, As suas setas fá-las ardentes. | 13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. |
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e produziu mentiras. | 14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. | 14 Eis que o mau está com dores de iniqüidade, Concebe a malvadez e dá à luz a falsidade. | 14 Eis que o mau está com dores de iniqüidade, Concebe a malvadez e dá à luz a falsidade. | 14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. |
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez. | 15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez. | 15 Abriu um poço, e cavou-o, E cairá no fosso que fez. | 15 Abriu um poço, e cavou-o, E cairá no fosso que fez. | 15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. |
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua própria cabeça. | 16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio. | 16 A sua malvadez tornará a cair sobre a sua cabeça, E sobre a sua mioleira descerá a sua violência. | 16 A sua malvadez tornará a cair sobre a sua cabeça, E sobre a sua mioleira descerá a sua violência. | 16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. |
17 Eu louvarei ao SENHOR segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do SENHOR altíssimo. | 17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 Darei graças a Jeová segundo a sua retidão, E cantarei louvores ao nome de Jeová altíssimo. | 17 Darei graças a Jeová segundo a sua retidão, E cantarei louvores ao nome de Jeová altíssimo. | 17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. |
Anterior | Topo | Próximo |