Julgamento de DEUS contra as nações inimigas | ||||
1 [cântico e salmo de Asafe] O Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus, | 1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus. | 1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus. | 1 Ó Deus, não guardes silêncio; Não te cales nem fiques quieto, ó Deus. | 1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. |
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça. | 2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça. | 2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida. | 2 Pois eis que os teus inimigos fazem tumultos, E os que te odeiam, alçam a cabeça. | 2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. |
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos. | 3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos. | 3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro. | 3 Formam planos cavilosos contra o teu povo, E juntos consultam contra os teus protegidos. | 3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. |
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel. | 4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel. | 4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! " | 4 Eles dizem: Vinde, e destruamo-los para que não constituam nação; Assim não será lembrado mais o nome de Israel. | 4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. |
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti: | 5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti | 5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo | 5 Pois juntos e unânimes se têm consultado, Contra ti fazem aliança, | 5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: |
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos, | 6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos, | 6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos, | 6 As tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe os hagarenos; | 6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, |
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro; | 7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro. | 7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro. | 7 Gebal, Amom e Amaleque; A Filístia com os habitantes de Tiro. | 7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. |
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.) | 8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló. | 8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa | 8 A Assíria também está aliada com eles; Têm auxiliado aos filhos de Ló. (Selá) | 8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. |
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom; | 9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom, | 9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom, | 9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, Como a Sísera, como a Jabim, junto ao rio Quisom, | 9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! |
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra. | 10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra. | 10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra. | 10 Os quais pereceram em Endor; Tornaram-se como esterco para a terra. | 10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. |
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna, | 11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna, | 11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna, | 11 Faze os seus nobres como a Orebe e a Zeebe, E os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna, | 11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, |
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão. | 12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. | 12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus". | 12 Os quais disseram: Tomemos para nós As habitações de Deus. | 12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. |
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento. | 13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento. | 13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento. | 13 Faze-os, Deus meu, como um turbilhão de pó, Como palha impelida do vento. | 13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, |
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas, | 14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas, | 14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes, | 14 Como o fogo que queima um bosque, E como a chama que abrasa os montes; | 14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; |
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho. | 15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão. | 15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade. | 15 Assim persegue-os com a tua procela, E amedronta-os com o teu furacão. | 15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. |
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, SENHOR. | 16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor. | 16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor. | 16 Cobre-lhes o rosto de confusão, De sorte que busquem o teu nome, ó Jeová. | 16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. |
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam, | 17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam, | 17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça. | 17 Sejam envergonhados e conturbados para sempre, Sejam confundidos e pereçam, | 17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. |
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 Para que saibam que só tu, cujo nome é Jeová, És o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. |
Anterior | Topo | Próximo |