Versões Livro 109 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Davi pede a DEUS o castigo dos ímpios, e que o livre das suas aflições

1  [Salmo de Davi para o músico-mor] O Deus do meu louvor, não te cales,

1  Ó Deus do meu louvor, não te cales;

1  Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

1  Ó Deus do meu louvor, não te cales;

1  Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,

2  Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.

2  pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.

2  pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

2  Porque eles abrem contra mim boca iníqua e cheia de dolo, Contra mim falam com língua mentirosa.

2  porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.

3  Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.

3  Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.

3  Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

3  Cercam-me também com palavras de ódio, E sem causa fazem-me guerra.

3  Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.

4  Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.

4  Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.

4  Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

4  Em troca do meu amor tornam-se os meus adversários. Mas eu me dedico à oração.

4  Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.

5  E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.

5  Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.

5  Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

5  Retribuíram-me o mal pelo bem, E o ódio pelo amor que lhes tenho.

5  Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.

6  Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.

6  Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.

6  Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

6  Coloca sobre ele um homem perverso, E esteja à sua direita um adversário.

6  Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.

7  Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.

7  Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!

7  Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

7  Quando ele for julgado, saia condenado; E em pecado se lhe torne a sua súplica.

7  Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.

8  Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.

8  Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!

8  Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

8  Sejam poucos os seus dias; E tome outro o seu ofício.

8  Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.

9  Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.

9  Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!

9  Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

9  Fiquem órfãos os seus filhos, E viúva, sua mulher.

9  Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.

10  Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.

10  Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.

10  Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

10  Andem errantes seus filhos, e mendiguem; E esmolem longe das suas habitações arruinadas.

10  Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.

11  Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.

11  O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!

11  Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

11  Que um credor arme laço a tudo quanto tem; Esbulhem-no estranhos do fruto do seu trabalho.

11  Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.

12  Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.

12  Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!

12  Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

12  Não haja quem lhe estenda benignidade, Nem haja quem se compadeça de seus órfãos.

12  Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.

13  Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.

13  Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!

13  Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

13  Seja extirpada a sua posteridade, Na próxima geração apague-se o seu nome.

13  Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.

14  Esteja na memória do SENHOR a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.

14  Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!

14  Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

14  Seja recordada por Jeová a iniqüidade de seus pais, E não seja apagado o pecado de sua mãe.

14  Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.

15  Antes estejam sempre perante o SENHOR, para que faça desaparecer a sua memória da terra.

15  Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

15  Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

15  Estejam eles sempre diante de Jeová, Para que ele faça desaparecer da terra a memória deles;

15  Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,

16  Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.

16  Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

16  Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

16  Porquanto não se lembrou de usar de benignidade, Mas perseguiu ao aflito e ao necessitado E ao de ânimo abatido, para lhes tirar a vida.

16  porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.

17  Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.

17  Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!

17  Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

17  Ele amou a maldição, e ela veio ter com ele; Não teve prazer na bênção, e ela se apartou dele.

17  Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!

18  Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.

18  Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

18  Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

18  Vestiu-se também de maldição como dum vestido, Dentro dele penetrou ela como água, E nos seus ossos como azeite.

18  Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.

19  Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.

19  Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!

19  Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

19  Seja-lhe como vestido com que ele se cobre, E como o cinto com que sempre anda cingido.

19  Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.

20  Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do SENHOR, e dos que falam mal contra a minha alma.

20  Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!

20  Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

20  Da parte de Jeová é esta a recompensa dos meus adversários, E daqueles que falam mal contra a minha alma.

20  Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.

21  Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,

21  Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;

21  Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

21  Mas tu, Jeová Senhor, toma a minha parte por amor do teu nome: Pois que é boa a tua benignidade, livra-me.

21  Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,

22  Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.

22  pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

22  Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

22  Porque eu sou aflito e necessitado, E dentro de mim está ferido o meu coração.

22  porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.

23  Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.

23  Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.

23  Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

23  Vou-me como a sombra que declina; Sou arrebatado como um gafanhoto.

23  Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.

24  De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.

24  Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.

24  De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

24  Bambaleiam os meus joelhos por efeito do jejum, E a minha carne está privada de gordura.

24  Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.

25  E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.

25  Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

25  Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

25  Quanto a mim, tornei-me para eles objeto de opróbrio; Ao verem-me eles, meneiam a cabeça.

25  Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.

26  Ajuda-me, ó SENHOR meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.

26  Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.

26  Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

26  Ajuda-me, Jeová, Deus meu, Salva-me segundo a tua benignidade,

26  Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.

27  Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, SENHOR, o fizeste.

27  Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

27  Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

27  Para que saibam que nisto está a tua mão, Que tu, Jeová, fizeste isto.

27  Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.

28  Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.

28  Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!

28  Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

28  Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; Envergonhados sejam os que se levantam, Mas regozije-se o teu servo.

28  Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.

29  Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.

29  Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!

29  Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

29  Vistam-se de ignomínia os meus adversários, E da sua própria vergonha cubram-se como dum manto.

29  Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.

30  Louvarei grandemente ao SENHOR com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.

30  Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;

30  Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

30  Muitas graças darei a Jeová com a minha boca, E no meio da multidão o louvarei,

30  Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,

31  Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

31  Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

31  pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

31  Porque ele se coloca à mão direita do necessitado, Para o salvar dos que julgam a sua alma.

31  porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

 
Anterior Topo Próximo