Versões Salmos 65 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

Davi louva a DEUS e dá-lhe graças pelas benções recebidas

1  [Salmo e cântico de Davi para o músico-mor] A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.

1  A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.

1  O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.

1  A ti, ó Deus, é devido em Sião um hino de louvor, E a ti se pagará o voto.

1  Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos,

2  O tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.

2  Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.

2  Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.

2  Ó tu que ouves a oração, A ti virá toda a carne.

2  vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós,

3  Prevalecem as iniqüidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.

3  Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.

3  Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.

3  Iniqüidades prevalecem contra mim; Mas as nossas transgressões, tu as expiarás.

3  por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais.

4  Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.

4  Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.

4  Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!

4  Feliz é aquele a quem escolhes e achegas, Para que habite em teus átrios: Seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do santo lugar do teu templo.

4  Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo.

5  Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.

5  Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;

5  Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.

5  Com coisas terríveis nos responderás em justiça, Ó Deus da nossa salvação, Tu que és a firme esperança de todos os confins da terra, E do mais remoto mar;

5  Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares.

6  O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;

6  tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;

6  Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.

6  Que por tua força firmas os montes, Cingido de poder;

6  Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder.

7  O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.

7  que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.

7  Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.

7  Que aquietas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, E o tumulto dos povos.

7  Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs.

8  E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.

8  Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.

8  Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.

8  Também os que habitam os mais remotos confins são tomados de medo à vista dos teus sinais; Fazes exultar de júbilo o oriente e o ocidente.

8  À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente.

9  Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.

9  Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;

9  Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.

9  Visitas a terra e a regas, Grandemente a enriqueces. As levadas de Deus correm cheias de água; Preparas-lhes o trigo, pois assim preparas a terra,

9  Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra:

10  Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.

10  enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.

10  Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.

10  Regando-lhe os sulcos, Aplanando-lhe as leivas. Tu a amoleces com chuviscos, Abençoas as suas novidades.

10  irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira.

11  Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.

11  Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;

11  Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;

11  Coroas o ano da tua bondade; E as tuas veredas destilam gordura,

11  Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura.

12  Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.

12  destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.

12  fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.

12  Destilam sobre as pastagens do deserto, E de júbilo se cingem os outeiros.

12  Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas.

13  Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.

13  As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

13  Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!

13  As pastagens revestem-se de rebanhos, E os vales cobrem-se de trigo: Eles exultam de alegria, sim eles cantam.

13  Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria.

 
Anterior Topo Próximo