Versões Livro 106 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A graça de DEUS e a ingratidão de Israel

1  Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

1  Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

1  Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

1  Louvai a Jeová. Rendei graças a Jeová, porque ele é bom; Porque a sua benignidade dura para sempre.

1  Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.

2  Quem pode contar as obras poderosas do SENHOR? Quem anunciará os seus louvores?

2  Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?

2  Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?

2  Quem poderá referir os poderosos feitos de Jeová, Ou manifestar todo o seu louvor?

2  Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?

3  Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.

3  Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.

3  Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!

3  Felizes são os que guardam a retidão, E aquele que pratica a justiça em todos os tempos.

3  Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.

4  Lembra-te de mim, SENHOR, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.

4  Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,

4  Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,

4  Lembra-te de mim, Jeová, com a misericórdia que dispensas ao teu povo; Visita-me com a tua salvação,

4  Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,

5  Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.

5  para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.

5  para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.

5  Para que veja eu a prosperidade dos teus escolhidos, Para que me regozije com a alegria da tua nação, Para que me glorie juntamente com a tua herança.

5  para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.

6  Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.

6  Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.

6  Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.

6  Pecamos com nossos pais, Cometemos iniqüidade, e praticamos o mal.

6  Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.

7  Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.

7  Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.

7  No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.

7  Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito, Não se lembraram da multidão das tuas benignidades, E foram rebeldes junto ao mar, ao Mar Vermelho.

7  Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.

8  Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.

8  Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.

8  Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.

8  Todavia ele os salvou por amor do seu nome, Para lhes dar a conhecer o seu grande poder.

8  Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.

9  Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.

9  Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.

9  Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.

9  Repreendeu também o Mar Vermelho, o qual ficou enxuto; Assim os conduziu pelos abismos como pelo deserto.

9  Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.

10  E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.

10  Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.

10  Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.

10  Salvou-os da mão de quem os odiava, E remiu-os do poder do inimigo.

10  Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.

11  E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.

11  As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.

11  As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.

11  As águas cobriram os seus adversários; Não ficou deles nem um só.

11  As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.

12  Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.

12  Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.

12  Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.

12  Então deram crédito às suas palavras, E cantaram-lhe o louvor.

12  Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.

13  Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.

13  Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;

13  Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.

13  Bem depressa se esqueceram das suas obras, E não lhe aguardaram o conselho;

13  Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.

14  Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.

14  mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.

14  Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.

14  Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, E tentaram a Deus no ermo.

14  Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.

15  E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.

15  E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.

15  Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.

15  Deu-lhes o que pediram, Mas enviou-lhes magreza às suas almas.

15  Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.

16  E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do SENHOR.

16  Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

16  No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.

16  Eles invejaram a Moisés no acampamento E a Aarão, o santo de Jeová.

16  Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.

17  Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.

17  Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;

17  A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;

17  Abriu-se a terra que tragou a Datã, E cobriu a gente de Abirão.

17  Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.

18  E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.

18  ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.

18  fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.

18  Ateou-se um fogo no meio da sua gente, A chama abrasou os perversos.

18  Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.

19  Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.

19  Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.

19  Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.

19  Em Horebe fizeram um bezerro, E adoraram uma imagem fundida.

19  Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.

20  E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.

20  Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.

20  Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.

20  Assim trocaram a sua glória Pelo simulacro de um boi que come erva.

20  Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.

21  Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,

21  Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,

21  Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,

21  Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, Que no Egito fizera grandezas,

21  Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,

22  Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.

22  maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.

22  maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.

22  Maravilhas na terra de Cão E coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.

22  maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.

23  Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.

23  Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.

23  Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.

23  Portanto ele disse que ia exterminá-los; assim o teria feito, Se Moisés, seu escolhido, se não lhe houvesse interposto, Para impedir que a sua ira os destruísse.

23  Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.

24  Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.

24  Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;

24  Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.

24  Eles desprezaram a terra aprazível, E não deram crédito à sua palavra;

24  Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.

25  Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.

25  antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.

25  Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.

25  Mas murmuraram nas suas tendas, E não deram ouvidos à voz de Jeová.

25  Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.

26  Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;

26  Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;

26  Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto

26  Portanto, levantando a mão, jurou-lhes Que os havia de derribar no deserto;

26  Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto

27  Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.

27  que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.

27  e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.

27  E que também lhes derribaria entre as nações a sua descendência, E os dispersaria pelas terras.

27  e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.

28  Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.

28  Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.

28  Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;

28  Uniram-se também com Baal-Peor, E comeram os sacrifícios dos mortos.

28  Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.

29  Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.

29  Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.

29  provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.

29  Assim o provocaram à ira com as suas ações; E a praga os assaltou.

29  E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.

30  Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.

30  Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.

30  Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.

30  Então se levantou Finéias, e executou o juízo; Assim cessou a praga.

30  Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.

31  E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.

31  E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.

31  Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.

31  Isso lhe foi imputado por justiça, Em todas as gerações para sempre.

31  Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.

32  Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;

32  Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;

32  Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;

32  Também o indignaram junto às águas de Meribá, De sorte que por causa deles resultou mal a Moisés:

32  Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.

33  Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.

33  porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

33  rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.

33  Porque eram rebeldes ao espírito de Deus, E Moisés falou imprudentemente com os seus lábios.

33  Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.

34  Não destruíram os povos, como o SENHOR lhes dissera.

34  Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;

34  Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,

34  Não exterminaram aos povos, Como Jeová lhes ordenou;

34  Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,

35  Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.

35  antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

35  em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.

35  Antes se mesclaram com as nações, E aprenderam-lhes as obras.

35  mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.

36  E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.

36  Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;

36  Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.

36  Serviram-lhes os ídolos, Os quais se lhes converteram em laços.

36  Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.

37  Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demónios,

37  sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;

37  Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.

37  Sacrificaram seus filhos e filhas aos demônios,

37  Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.

38  E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.

38  e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.

38  Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.

38  E derramaram o sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, Que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã: A terra foi manchada com sangue.

38  Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.

39  Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.

39  Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.

39  Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.

39  Assim se contaminaram com as suas obras, E se prostituíram nos seus feitos.

39  Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.

40  Então se acendeu a ira do SENHOR contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.

40  Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

40  Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.

40  Por isso se acendeu a ira de Jeová contra o seu povo, E ele abominou a sua herança.

40  Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.

41  E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.

41  entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.

41  Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.

41  Entregou-os ao poder das nações, E sobre eles dominavam os que os odiavam.

41  Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.

42  E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.

42  Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.

42  Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.

42  Oprimiram-nos também os seus inimigos, E sob o poder destes foram humilhados.

42  Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.

43  Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.

43  Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.

43  Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.

43  Muitas vezes os livrou; Mas eles, rebeldes, permaneceram no seu conselho, E por sua iniqüidade foram abatidos.

43  Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.

44  Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.

44  Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;

44  Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.

44  Todavia olhou para a sua angústia, Quando lhes ouviu o clamor;

44  Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.

45  E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.

45  e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.

45  Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.

45  Recordou a favor deles a sua aliança, E se arrependeu segundo a multidão das suas benignidades.

45  Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.

46  Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.

46  Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.

46  Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.

46  Fê-los também receber compaixão Da parte de todos os que os levaram cativos.

46  E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.

47  Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.

47  Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.

47  Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.

47  Salva-nos, Jeová, Deus nosso, E congrega-nos dentre as nações, Para darmos graças ao teu santo nome, E gloriarmo-nos no teu louvor.

47  Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.

48  Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

48  Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

48  Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

48  Bendito seja Jeová, Deus de Israel, Desde a eternidade até a eternidade, E diga o povo todo: Amém. Louvai a Jeová. que navegam, e em geral todos os homens

48  Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

 
Anterior Topo Próximo