DEUS concede vitória ao seu povo | ||||
1 [cântico e salmo de Davi] Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória. | 1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma. | 1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha! | 1 O meu coração está resoluto, ó Deus; Cantarei, sim cantarei louvores, até com a minha glória. | 1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; |
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva. | 2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | 2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada. | 2 Despertai, saltério e harpa; Eu farei acordar a aurora. | 2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. |
3 Louvar-te-ei entre os povos, SENHOR, e a ti cantarei louvores entre as nações. | 3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações. | 3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações, | 3 Dar-te-ei graças entre os povos, Jeová; Cantarei louvores a ti entre as nações. | 3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, |
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens. | 4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens. | 4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens! | 4 Pois grande acima dos céus é a tua benignidade, E a tua verdade chega até as nuvens. | 4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. |
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra. | 5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra! | 5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra! | 5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; E seja a tua glória acima de toda a terra, | 5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. |
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. | 6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. | 6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas. | 6 Para que sejam livres os teus amados, Salva com a tua destra, e responde-me. | 6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. |
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote. | 7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote. | 7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote. | 7 Deus falou na sua santidade: Exultarei, Dividirei a Siquém e medirei o vale de Sucote. | 7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. |
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador. | 8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro. | 8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro. | 8 Meu é Gileade e meu é Manassés; Também Efraim é a defesa da minha cabeça, Judá é o meu cetro. | 8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; |
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei. | 9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo. | 9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! " | 9 Moabe é o meu vaso de lavar, A Edom atirarei o meu sapato, Sobre a Filístia jubilarei. | 9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. |
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom? | 10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom? | 10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom? | 10 Quem me introduzirá na cidade fortificada? Quem me levará até Edom? | 10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? |
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos? | 11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos. | 11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos? | 11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos. | 11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? |
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem. | 12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem. | 12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem. | 12 Dá-nos auxílio contra o adversário, Pois vão é o socorro da parte do homem. | 12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. |
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos. | 13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. | 13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários. | 13 Em Deus faremos proezas, Porque é ele quem calcará aos pés os nossos adversários. | 13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. |
Anterior | Topo | Próximo |