Versões Provérbios 8 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A excelência da sabedoria

1  Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?

1  Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?

1  A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;

1  Não clama, porventura, a sabedoria, E não eleva o entendimento a sua voz?

1  Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?

2  No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.

2  No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.

2  nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;

2  No cume das alturas junto ao caminho, Nas encruzilhadas ela se coloca;

2  No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.

3  Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:

3  Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:

3  ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:

3  Junto às portas, à entrada da cidade, À entrada das portas ela grita.

3  Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.

4  A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.

4  A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.

4  "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.

4  A vós, ó homens, clamo: E a minha voz dirige-se aos filhos dos homens.

4  É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.

5  Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.

5  Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.

5  Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.

5  Entendei, ó estúpidos, a prudência, Entendei, ó loucos, a sabedoria.

5  Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.

6  Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.

6  Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.

6  Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.

6  Ouvi, pois falarei coisas excelentes; E proferirão os meus lábios coisas retas.

6  Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,

7  Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.

7  Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.

7  Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.

7  A minha boca pronunciará a verdade, E os meus lábios abominam a perversidade.

7  porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.

8  Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.

8  Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.

8  Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.

8  Justas são todas as palavras da minha boca, Nelas não há coisa torta ou perversa.

8  Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.

9  Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.

9  Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.

9  Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.

9  Todas elas são claras para os que entendem, E retas para os que acham o conhecimento.

9  São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.

10  Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.

10  Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.

10  Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,

10  Recebei a minha instrução, e não a prata; E o conhecimento antes do que o ouro escolhido.

10  Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,

11  Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.

11  Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.

11  pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.

11  Pois a sabedoria é melhor do que os corais; E tudo o que se pode desejar, não é para ser comparado com ela.

11  pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.

12  Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.

12  Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.

12  "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.

12  Eu, a sabedoria, tenho a prudência por morada, E possuo o conhecimento e a discrição.

12  Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.

13  O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.

13  O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.

13  Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.

13  O temor de Jeová é odiar o mal: A soberba, e a arrogância, e o mau caminho, E a boca perversa, eu os odeio.

13  O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.

14  Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.

14  Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.

14  Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.

14  Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria, Eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.

14  Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.

15  Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.

15  Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.

15  Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;

15  Por meio de mim reinam os reis, E os governadores decretam o que é justo.

15  Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;

16  Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.

16  Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.

16  também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.

16  Por meio de mim governam os príncipes, E os nobres, todos os juízes da terra.

16  por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.

17  Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.

17  Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.

17  Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.

17  Eu amo os que me amam; E os que me procuram diligentemente, me acharão.

17  Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.

18  Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.

18  Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.

18  Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.

18  Riquezas e honra estão comigo, Bens duráveis e justiça.

18  Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.

19  Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.

19  Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.

19  Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.

19  Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro fino; E a minha renda do que a prata escolhida.

19  Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.

20  Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,

20  Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,

20  Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,

20  Ando pelo caminho da justiça, No meio das veredas do juízo,

20  Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.

21  dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.

21  dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.

21  concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.

21  Para dotar de bens os que me amam E encher os seus tesouros.

21  Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.

A eternidade da sabedoria

22  O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.

22  O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.

22  "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;

22  Jeová me possuiu no princípio dos seus caminhos, Antes das suas obras da antigüidade.

22  O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.

23  Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.

23  Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.

23  fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.

23  Desde a antigüidade fui constituída, desde o princípio, Antes de existir a terra.

23  Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.

24  Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.

24  Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.

24  Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;

24  Quando ainda não havia abismos, fui dada à luz; Quando ainda não havia fontes cheias de água.

24  Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.

25  Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,

25  Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,

25  antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.

25  Antes de serem firmados os montes, Antes de haver outeiros, fui dada à luz:

25  Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;

26  quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.

26  quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.

26  Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.

26  Quando ele ainda não tinha feito a terra nem os campos, Nem o princípio do pó do mundo.

26  antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.

27  Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,

27  Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,

27  Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,

27  Quando ele preparava os céus, lá estava eu; Quando traçava um círculo sobre a face do abismo,

27  Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,

28  quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,

28  quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,

28  quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,

28  Quando estabelecia o firmamento lá em cima, Quando as fontes do abismo eram firmadas,

28  quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,

29  quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,

29  quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,

29  quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,

29  Quando fixava ao mar o seu termo, Para que as águas não transgredissem o seu mando. Quando lançava os alicerces da terra,

29  quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,

30  então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;

30  então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;

30  eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.

30  Então estava eu ao seu lado como arquiteto, E enchia-me de gozo dia após dia, Regozijando-me sempre diante dele;

30  junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,

31  folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.

31  folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.

31  Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.

31  Regozijando-me na sua terra habitável, E achando as minhas delícias com os filhos dos homens.

31  brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.

32  Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.

32  Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.

32  "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!

32  Agora, pois, filhos, ouvi-me; Pois felizes são os que observam os meus caminhos.

32  E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.

33  Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.

33  Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.

33  Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.

33  Ouvi a instrução, e sede sábios, E não a rejeiteis.

33  Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.

34  Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.

34  Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.

34  Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.

34  Feliz é o homem que me ouve, Velando todos os dias às minhas entradas, Esperando junto às ombreiras das minhas portas;

34  Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!

35  Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.

35  Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.

35  Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.

35  Pois quem me achar, achará a vida, E alcançará o favor de Jeová.

35  Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.

36  Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

36  Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

36  Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

36  Aquele, porém, que pecar contra mim, faz o mal à sua própria alma: Todos os que me odeiam, amam a morte.

36  Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

 
Anterior Topo Próximo