Versões Provérbios 14 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

1  Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.

1  Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.

1  A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.

1  A mulher sábia edifica a sua casa, Mas a insensata a derruba com as suas mãos.

1  A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.

2  O que anda na retidão teme ao SENHOR, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.

2  Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.

2  Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.

2  Quem anda na retidão teme a Jeová; Mas aquele que é perverso nos seus caminhos o despreza.

2  Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.

3  Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.

3  Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.

3  A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.

3  Na boca do insensato está o rebento da soberba, Mas os lábios dos sábios os conservarão.

3  A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.

4  Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.

4  Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.

4  Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.

4  Onde não há bois, vazia está a manjedoura; Mas pela força do boi há abundância de novidades.

4  Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.

5  A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.

5  A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.

5  A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.

5  A testemunha fiel não mentirá, Mas a testemunha falsa profere mentiras.

5  A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.

6  O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.

6  O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.

6  O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.

6  O escarnecedor busca a sabedoria, e não a acha; Mas para o inteligente o conhecimento é fácil.

6  O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.

7  Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.

7  Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.

7  Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.

7  Afasta-te da presença do homem insensato, Não é nos seus lábios que acharás a ciência.

7  Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.

8  A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.

8  A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.

8  A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.

8  A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, Mas a estultícia dos loucos é engano.

8  A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.

9  Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.

9  A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.

9  Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.

9  A culpa zomba dos insensatos, Mas os retos têm o favor de Deus.

9  O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.

10  O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.

10  O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.

10  Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.

10  O coração conhece a sua própria amargura, E o estranho não participa da sua alegria.

10  O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.

11  A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.

11  A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.

11  A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.

11  A casa dos perversos será destruída, Mas a tenda dos retos florescerá.

11  A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.

12  Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.

12  Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.

12  Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.

12  Há um caminho que ao homem parece direito, Mas no fim guia para a morte.

12  Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.

13  Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.

13  Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.

13  Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.

13  Até no riso o coração pode ter a dor, E a alegria pode acabar em tristeza.

13  Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.

14  O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.

14  Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.

14  Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.

14  Quem erra de coração, se encherá dos seus caminhos; Mas a plenitude do homem de bem vem de si mesmo.

14  O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.

15  O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.

15  O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.

15  O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.

15  O simples dá crédito a tudo o que se lhe diz, Mas o prudente considera os seus passos.

15  O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.

16  O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.

16  O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.

16  O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.

16  O sábio teme e desvia-se do mal, Mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.

16  O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.

17  O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.

17  Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;

17  Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.

17  Quem se encoleriza facilmente, fará loucuras; E o homem de desígnios perversos é odiado.

17  O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.

18  Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.

18  Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.

18  Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.

18  Os simples herdarão a estultícia, Mas os prudentes serão coroados de conhecimento.

18  Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.

19  Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.

19  Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.

19  Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.

19  Os maus prostram-se perante os bons, E os perversos junto às portas dos justos.

19  Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.

20  O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.

20  O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.

20  Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.

20  O pobre é odiado até pelo seu vizinho, Mas o rico tem muitos amigos.

20  Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.

21  O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.

21  O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.

21  Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!

21  Quem despreza ao seu vizinho, peca; Mas aquele que se compadece dos pobres, esse é feliz.

21  Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.

22  Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.

22  Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.

22  Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.

22  Porventura não erram os que maquinam o mal? Mas haverá benignidade e verdade para os que planejam o bem.

22  Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.

23  Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.

23  Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.

23  Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.

23  Há proveito em todo o trabalho; Meras palavras, porém, só levam à penúria.

23  Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.

24  A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.

24  A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.

24  A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.

24  A riqueza dos sábios é uma coroa para eles, Mas a estultícia dos loucos não passa de estultícia.

24  Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.

25  A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.

25  A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.

25  A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.

25  A testemunha verdadeira livra almas; Mas quem profere mentiras causa engano.

25  A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.

26  No temor do SENHOR há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.

26  No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.

26  Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.

26  Quem teme a Jeová, tem seguro apoio, E os seus filhos terão um lugar de refúgio.

26  No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.

27  O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.

27  O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.

27  O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.

27  O temor de Jeová é fonte de vida, Para desviar dos laços da morte.

27  O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.

28  Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.

28  Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.

28  Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.

28  Na multidão do povo está a glória do rei, Mas na falta do povo está a destruição do príncipe.

28  A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.

29  O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.

29  Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.

29  O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.

29  Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; Mas o que tem espírito impaciente exalta a estultícia.

29  O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.

30  O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.

30  O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.

30  O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.

30  O ânimo tranqüilo é a vida da carne, Mas a inveja é a podridão dos ossos.

30  Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.

31  O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.

31  O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.

31  Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.

31  Quem oprime ao pobre, ultraja ao seu Criador; Mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.

31  O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.

32  Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.

32  O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.

32  Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.

32  O perverso é derrubado pela sua malícia, Mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.

32  É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.

33  No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.

33  No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.

33  A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.

33  A sabedoria repousa no coração do inteligente; Mas o que está no interior dos loucos, vem a lume.

33  No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?

34  A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.

34  A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.

34  A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.

34  A justiça exalta as nações, Mas o pecado é o opróbrio dos povos.

34  A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.

35  O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

35  O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

35  O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

35  O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente, Mas a sua ira manifesta-se contra aquele que causa vergonha.

35  O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

 
Anterior Topo Próximo