A vitória sobre os midianitas | ||||
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: | 1 Disse mais o Senhor a Moisés: | 1 O Senhor disse a Moisés: | 1 Disse Jeová a Moisés: | 1 O Senhor disse a Moisés: |
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois recolhido serás ao teu povo. | 2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo. | 2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados". | 2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo. | 2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus." |
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do SENHOR contra eles. | 3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã. | 3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles. | 3 Então disse Moisés ao povo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança de Jeová contra eles. | 3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor. |
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de Israel, enviareis à guerra. | 4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel. | 4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel". | 4 Enviareis à guerra mil homens de cada tribo entre todas as tribos de Israel. | 4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel." |
5 Assim foram dados, dos milhares de Israel, mil de cada tribo; doze mil armados para a peleja. | 5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja. | 5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel. | 5 Assim dos milhares de Israel foram entregues mil homens de cada tribo, doze mil armados para a guerra. | 5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate. |
6 E Moisés os mandou à guerra, mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, com os vasos do santuário, e com as trombetas do alarido na sua mão. | 6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme. | 6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra. | 6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, o qual tinha na mão os objetos sagrados e as trombetas para tocar alarme. | 6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar. |
7 E pelejaram contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens. | 7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens. | 7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens. | 7 Pelejaram contra Midiã, como Jeová ordenou a Moisés; e mataram todos os homens. | 7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões. |
8 Mataram também, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada. | 8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor. | 8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor. | 8 Com os que foram mortos deles mataram também aos reis de Midiã: a saber, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; mataram com a espada igualmente a Balaão, filho de Beor. | 8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor. |
9 Porém, os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais e todo o seu gado, e todos os seus bens. | 9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens; | 9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas. | 9 Os filhos de Israel levaram cativas as mulheres de Midiã com os seus pequeninos; e despojaram-nos de todos os seus gados, de todos os seus rebanhos e de todos os seus bens. | 9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens. |
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos. | 10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos; | 10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos. | 10 Queimaram-lhes a fogo todas as cidades, em que habitavam, e todos os acampamentos. | 10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos. |
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais. | 11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais; | 11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais, | 11 Levaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais. | 11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas, |
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto ao Jordão, na altura de Jericó. | 12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó. | 12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó. | 12 Trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés e ao sacerdote Eleazar e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão, na altura de Jericó. | 12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó. |
O tratamento dos cativos | ||||
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, saíram a recebê-los fora do arraial. | 13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial. | 13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento. | 13 Saíram a recebê-los fora do arraial Moisés, e o sacerdote Eleazar, e todos os príncipes da congregação. | 13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento. |
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra. | 14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra, | 14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas. | 14 Indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra. | 14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes: |
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres? | 15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres? | 15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes. | 15 Disse-lhes Moisés: Deixastes viver todas as mulheres? | 15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres? |
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de transgredir contra o SENHOR no caso de Peor; por isso houve aquela praga entre a congregação do SENHOR. | 16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor. | 16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor. | 16 Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra Jeová no negócio de Peor, e assim houve a praga entre a congregação de Jeová. | 16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor! |
17 Agora, pois, matai todo o homem entre as crianças, e matai toda a mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele. | 17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele. | 17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem, | 17 Agora matai a todos os machos entre os pequeninos, e matai as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele. | 17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem; |
18 Porém, todas as meninas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós. | 18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós. | 18 mas poupem todas as meninas virgens. | 18 Porém as meninas que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós. | 18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram. |
A purificação dos soldados e da presa | ||||
19 E alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis, a vós e a vossos cativos. | 19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos. | 19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros. | 19 Acampai-vos fora do arraial por sete dias; quem de vós tiver matado alguma pessoa, e quem tiver tocado em algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos a vós e aos vossos cativos. | 19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros. |
20 Também purificareis toda a roupa, e toda a obra de peles, e toda a obra de pêlos de cabras, e todo o utensílio de madeira. | 20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira. | 20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. " | 20 No tocante a todo o vestido, e a tudo o que se faz de peles, e a toda a obra de pêlos de cabras, e a tudo o que se faz de madeira, vos purificareis a vós mesmos. | 20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira." |
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que foram à peleja: Este é o estatuto da lei que o SENHOR ordenou a Moisés. | 21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés: | 21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés: | 21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que foram à peleja: Este é o estatuto da lei que Jeová ordenou a Moisés: | 21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés: |
22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo, | 22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, | 22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo | 22 o ouro, a prata, o cobre, o ferro, o estanho e o chumbo, | 22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas |
23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água. | 23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água. | 23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água. | 23 tudo o que pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo, todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir o fogo, fá-lo-eis passar pela água. | 23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água. |
24 Também lavareis as vossas roupas ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no arraial. | 24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial. | 24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento". | 24 Lavareis os vossos vestidos ao sétimo dia, e estareis limpos, e depois entrareis no arraial. | 24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento." |
A divisão da presa | ||||
25 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: | 25 Disse mais o Senhor a Moisés: | 25 O Senhor disse a Moisés: | 25 Disse Jeová a Moisés: | 25 O Senhor disse a Moisés: |
26 Faze a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação, | 26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação; | 26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados. | 26 Tira a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu, e o sacerdote Eleazar, e os cabeças das casas dos pais da congregação. | 26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia. |
27 E divide a presa em duas metades, entre os que se armaram para a peleja, e saíram à guerra, e toda a congregação. | 27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação. | 27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade. | 27 Divide a presa em duas partes iguais, entre os homens versados na guerra, que saíram à peleja, e toda a congregação; | 27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia. |
28 Então para o SENHOR tomarás o tributo dos homens de guerra, que saíram a esta peleja, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas. | 28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos; | 28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. | 28 toma um tributo para Jeová dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, e dos jumentos e dos rebanhos. | 28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas. |
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do SENHOR. | 29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor. | 29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor. | 29 Toma-o da sua metade, e dá-o ao sacerdote Eleazar para a oferta alçada a Jeová. | 29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor. |
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás um de cada cinqüenta, um dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, e de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do SENHOR. | 30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor. | 30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor". | 30 Da metade que pertence aos filhos de Israel, tomarás um de cada cinqüenta, dos homens, dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, e de todo o gado, e dá-los-ás aos levitas, que cumprem o serviço que é devido ao tabernáculo de Jeová. | 30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor." |
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés. | 31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 31 Fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como Jeová ordenou a Moisés. | 31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado. |
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas; | 32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas, | 32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas, | 32 Ora foi a presa que restava do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas, | 32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas, |
33 E setenta e dois mil bois; | 33 setenta e dois mil bois, | 33 72. 000 cabeças de gado, | 33 setenta e dois mil bois, | 33 setenta e dois mil bois |
34 E sessenta e um mil jumentos; | 34 e sessenta e um mil jumentos; | 34 61. 000 jumentos | 34 sessenta e um mil jumentos, | 34 e sessenta e um mil jumentos. |
35 E, das mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil. | 35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens. | 35 e 32. 000 mulheres virgens. | 35 e trinta e duas mil pessoas ao todo, das mulheres que não tinham conhecido homem, deitando-se com ele. | 35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum. |
36 E a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas. | 36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas; | 36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas, | 36 A metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas; | 36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas, |
37 E das ovelhas, o tributo para o SENHOR foi de seiscentas e setenta e cinco. | 37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco. | 37 das quais o tributo para o Senhor foram 675; | 37 das ovelhas foi o tributo para Jeová seiscentas e setenta e cinco. | 37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor; |
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o SENHOR setenta e dois. | 38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois. | 38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72; | 38 Os bois foram trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para Jeová setenta e dois. | 38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor; |
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o SENHOR sessenta e um. | 39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um. | 39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61; | 39 Os jumentos foram trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para Jeová sessenta e um. | 39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor; |
40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu tributo para o SENHOR trinta e duas pessoas. | 40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas. | 40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32. | 40 As pessoas foram dezesseis mil, das quais foi o tributo para Jeová trinta e duas pessoas. | 40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor. |
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés. | 41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 41 Então Moisés deu o tributo, que era a oferta alçada para Jeová, ao sacerdote Eleazar, como Jeová ordenou a Moisés. | 41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado. |
42 E da metade dos filhos de Israel que Moisés separara da dos homens que pelejaram, | 42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram | 42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes; | 42 Da metade que era dos filhos de Israel, separado por Moisés da dos homens que pelejaram | 42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros. |
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas; | 43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas; | 43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas, | 43 (ora foi a metade que era da congregação, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas, | 43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas, |
44 E dos bois trinta e seis mil; | 44 dos bois trinta e seis mil; | 44 36. 000 cabeças de gado, | 44 trinta e seis mil bois, | 44 trinta e seis mil bois, |
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos; | 45 dos jumentos trinta mil e quinhentos; | 45 30. 500 jumentos | 45 trinta mil e quinhentos jumentos, | 45 trinta mil e quinhentos jumentos |
46 E das pessoas humanas dezesseis mil). | 46 e das pessoas dezesseis mil}, | 46 e 16. 000 pessoas. | 46 e dezesseis mil pessoas); | 46 e dezesseis mil pessoas. |
47 Desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, de homens e de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés. | 47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor. | 47 sim da metade que era dos filhos de Israel, tomou Moisés um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e deu-os aos levitas que cumprem o serviço que é devido ao tabernáculo de Jeová; como Jeová ordenou a Moisés. | 47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado. |
A oferta voluntária dos capitães | ||||
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem; | 48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem, | 48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés | 48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os capitães de mil, e os capitães de cem; | 48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas |
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens; e não falta nenhum de nós. | 49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós. | 49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém. | 49 e disseram-lhe: Teus servos tiraram a soma dos homens de guerra que estiveram debaixo da nossa autoridade; e não falta nenhum de nós. | 49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer. |
50 Por isso trouxemos uma oferta ao SENHOR, cada um o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis, arrecadas, e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o SENHOR. | 50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor. | 50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor". | 50 Pelo que trouxemos a oblação de Jeová, o que cada um achou, de objetos de ouro, ornamentos para o braço, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazermos expiação por nós mesmos diante de Jeová. | 50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor." |
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, receberam deles o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados. | 51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias. | 51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro. | 51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro, a saber, os objetos feitos de ouro. | 51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados. |
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao SENHOR, dezesseis mil e setecentos e cinqüenta siclos, dos chefes de mil e dos chefes de cem | 52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos | 52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos. | 52 Foi todo o ouro da oferta alçada que os capitães de mil e os capitães de cem ofereceram a Jeová, dezesseis mil e setecentos e cinqüenta siclos. | 52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos. |
53 (Pois cada um dos homens de guerra, tinha tomado presa para si). | 53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}. | 53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo. | 53 (Pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si). | 53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si. |
54 Receberam, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o levaram à tenda da congregação, por memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR. | 54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor. | 54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas | 54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos capitães de mil e dos capitães de cem, e meteram-no na tenda da revelação para memorial dos filhos de Israel diante de Jeová. | 54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas. |
Anterior | Topo | Próximo |