Versões Josué 19 Livros

Corr. e Rev. Fiel

Rev. Impr. Bíblica

N. V. Internacional

S. Bíb. Britânica

V. Católica

A herança de Simeão

1  E Saiu a segunda sorte a Simeão, para a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.

1  Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.

1  Na segunda vez, a sorte saiu para a tribo de Simeão, clã por clã. A herança deles ficava dentro do território de Judá.

1  Na segunda vez, a sorte saiu para a tribo de Simeão, clã por clã. A herança deles ficava dentro do território de Judá.

1  A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.

2  E tiveram na sua herança: Berseba, e Seba e Moladá.

2  Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,

2  Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,

2  Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,

2  Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,

3  E Hazar-Sual, e Balá, e Azem,

3  Hazar-Sual, Balá, Ezem,

3  Hazar-Sual, Balá, Ázen,

3  Hazar-Sual, Balá, Ázen,

3  Haser-Sual, Bala, Asen,

4  E Eltolade, e Betul, e Hormá,

4  Eltolade, Betul, Horma,

4  Eltolade, Betul, Hormá,

4  Eltolade, Betul, Hormá,

4  Eltolad, Betul, Harma,

5  E Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,

5  Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,

5  Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,

5  Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,

5  Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,

6  E Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.

6  Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.

6  Bete-Lebaote e Saruém. Eram treze cidades com os seus povoados;

6  Bete-Lebaote e Saruém. Eram treze cidades com os seus povoados;

6  Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.

7  E Aim, e Rimom, e Eter, e Asã; quatro cidades e as suas aldeias.

7  Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;

7  Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com os seus povoados,

7  Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com os seus povoados,

7  Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,

8  E todas as aldeias que havia em redor destas cidades, até Baalate-Ber (que é Ramá), do sul; esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias,

8  e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.

8  e todos os povoados ao redor dessas cidades, até Baalate-Beer, que é Ramá, no Neguebe. Essa foi a herança da tribo dos simeonitas, clã por clã.

8  e todos os povoados ao redor dessas cidades, até Baalate-Beer, que é Ramá, no Neguebe. Essa foi a herança da tribo dos simeonitas, clã por clã.

8  assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.

9  A herança dos filhos de Simeão foi tirada do quinhão dos de Judá, porquanto a herança dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão tiveram a sua herança no meio deles.

9  Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.

9  A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.

9  A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.

9  Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.

A herança de Zebulom

10  E saiu a terceira sorte pelos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; e foi o termo da sua herança até Saride.

10  Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Saride;

10  Na terceira vez, a sorte saiu para Zebulom, clã por clã. A fronteira da sua herança ia até Saride.

10  Na terceira vez, a sorte saiu para Zebulom, clã por clã. A fronteira da sua herança ia até Saride.

10  A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.

11  E sobe o seu termo pelo ocidente a Maralá, e vai até Dabesete, e chega também até ao ribeiro que está defronte de Jocneão.

11  sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;

11  De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete, e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão.

11  De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete, e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão.

11  Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.

12  E de Saride volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e vai subindo a Jafia.

12  de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;

12  De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia.

12  De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia.

12  De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.

13  E dali passa pelo oriente, para o nascente, a Gate-Hefer, em Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar, que vai até Neá;

13  dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;

13  Depois continuava para o leste, até Gate-Hefer e Ete-Cazim, chegava a Rimom e fazia uma curva na direção de Neá.

13  Depois continuava para o leste, até Gate-Hefer e Ete-Cazim, chegava a Rimom e fazia uma curva na direção de Neá.

13  Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.

14  E rodeando-a, passa o termo para o norte a Hanatom, chegando ao vale de Iftá-El,

14  vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;

14  Do norte a fronteira voltava até Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.

14  Do norte a fronteira voltava até Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.

14  Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.

15  E Catate, Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades e as suas aldeias.

15  e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.

15  Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.

15  Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.

15  Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.

16  Esta é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.

16  Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

16  Essas cidades com os seus povoados foram a herança de Zebulom, clã por clã.

16  Essas cidades com os seus povoados foram a herança de Zebulom, clã por clã.

16  Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.

A herança de Issacar

17  A quarta sorte saiu para Issacar; aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.

17  A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.

17  Na quarta vez, a sorte saiu para Issacar, clã por clã.

17  Na quarta vez, a sorte saiu para Issacar, clã por clã.

17  A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.

18  E foi o seu termo Jizreel, e Quesulote e Suném,

18  Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.

18  Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,

18  Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,

18  Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,

19  E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,

19  Hafaraim, Siom, Anaarate,

19  Hafaraim, Siom, Anaarate,

19  Hafaraim, Siom, Anaarate,

19  Hafaraim, Seon, Anaarat,

20  E Rabite e Quisiom, e Ebes,

20  Rabite, Quisiom, Abes,

20  Rabite, Quisiom, Ebes,

20  Rabite, Quisiom, Ebes,

20  Rabot, Cesion, Abés,

21  E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá, e Bete-Pazez.

21  Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,

21  Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.

21  Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.

21  Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.

22  E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.

22  estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.

22  A fronteira chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão. Eram dezesseis cidades com os seus povoados.

22  A fronteira chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão. Eram dezesseis cidades com os seus povoados.

22  A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.

23  Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.

23  Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

23  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Issacar, clã por clã.

23  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Issacar, clã por clã.

23  Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.

A herança de Aser

24  E saiu a quinta sorte para a tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.

24  Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.

24  Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.

24  Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.

24  A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.

25  E foi o seu termo Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,

25  O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,

25  Seu território abrangia: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,

25  Seu território abrangia: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,

25  Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,

26  E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega ao Carmelo para o ocidente, e a Sior-Libnate;

26  Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;

26  Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.

26  Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.

26  Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.

27  E volta para o nascente do sol a Bete-Dagom, e chega a Zebulom e ao vale de Iftá-El, ao norte de Bete-Emeque e de Neiel, e vem sair a Cabul, pela esquerda,

27  vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,

27  De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El, e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,

27  De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El, e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,

27  Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,

28  E Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até à grande Sidom.

28  Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;

28  Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até Sidom, a grande.

28  Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até Sidom, a grande.

28  Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.

29  E volta este termo a Ramá, e até à forte cidade de Tiro; então torna este termo a Hosa, para terminar no mar, na região de Aczibe.

29  vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,

29  Depois a fronteira voltava para Ramá e ia para a cidade fortificada de Tiro, virava na direção de Hosa e terminava no mar, na região de Aczibe,

29  Depois a fronteira voltava para Ramá e ia para a cidade fortificada de Tiro, virava na direção de Hosa e terminava no mar, na região de Aczibe,

29  Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.

30  E Umá, e Afeque, e Reobe; vinte e duas cidades e as suas aldeias.

30  Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.

30  Umá, Afeque e Reobe. Eram vinte e duas cidades com os seus povoados.

30  Umá, Afeque e Reobe. Eram vinte e duas cidades com os seus povoados.

30  Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.

31  Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.

31  Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

31  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Aser, clã por clã.

31  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Aser, clã por clã.

31  Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.

A herança de Naftali

32  E saiu a sexta sorte para os filhos de Naftali, segundo as suas famílias.

32  Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.

32  Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.

32  Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.

32  A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.

33  E foi o seu termo desde Helefe e desde Alom em Zaanamim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão.

33  Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;

33  Sua fronteira ia desde Helefe e do Carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, e ia até Lacum, terminando no Jordão.

33  Sua fronteira ia desde Helefe e do Carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, e ia até Lacum, terminando no Jordão.

33  Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.

34  E volta este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; e chega a Zebulom ao sul, e chega a Aser ao ocidente, e a Judá pelo Jordão, ao nascente do sol.

34  vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.

34  Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.

34  Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.

34  Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.

35  E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, e Hamate, Racate e Quinerete,

35  E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,

35  As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,

35  As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,

35  Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,

36  E Adama, e Ramá, e Hazor,

36  Adama, Ramá, Hazor,

36  Adamá, Ramá, Hazor,

36  Adamá, Ramá, Hazor,

36  Edema, Arama, Asor,

37  E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,

37  Quedes, Edrei, En-Hazor,

37  Quedes, Edrei, En-Hazor,

37  Quedes, Edrei, En-Hazor,

37  Cedes, Edrai, En-Hasor,

38  E Irom, e Migdal-El, Horém e Bete-Anate, e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.

38  Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.

38  Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.

38  Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.

38  Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.

39  Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.

39  Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

39  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã.

39  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã.

39  Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.

A herança de Dã

40  A sétima sorte saiu para a tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.

40  A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.

40  Na sétima vez, a sorte saiu para Dã, clã por clã.

40  Na sétima vez, a sorte saiu para Dã, clã por clã.

40  A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.

41  E foi o termo da sua herança, Sora, e Estaol, e Ir-Semes,

41  O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,

41  O território da sua herança abrangia: Zorá, Estaol, Ir-Semes,

41  O território da sua herança abrangia: Zorá, Estaol, Ir-Semes,

41  Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,

42  E Saalabim, e Aijalom, e Itla,

42  Saalabim, Aijalom, Itla,

42  Saalabim, Aijalom, Itla,

42  Saalabim, Aijalom, Itla,

42  Selebin, Ajalon, Jetela,

43  E Elom, e Timna, e Ecrom,

43  Elom, Timnate, Ecrom,

43  Elom, Timna, Ecrom,

43  Elom, Timna, Ecrom,

43  Elon, Temna, Acron,

44  E Elteque, e Gibetom, e Baalate,

44  Elteque, Gibetom, Baalate,

44  Elteque, Gibetom, Baalate,

44  Elteque, Gibetom, Baalate,

44  Eltece, Gebeton, Balaat,

45  E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,

45  Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,

45  Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,

45  Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,

45  Jud, Bene-Barac, Get-Remon,

46  E Me-Jarcom, e Racom, com o termo defronte de Jafo;

46  Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.

46  Me-Jarcom e Racom, e a região defronte de Jope.

46  Me-Jarcom e Racom, e a região defronte de Jope.

46  Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.

47  Saiu, porém, pequeno termo aos filhos de Dã, pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram ao fio da espada, e a possuíram e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme ao nome de Dã seu pai.

47  Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.

47  Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.

47  Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.

47  O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.

48  Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.

48  Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

48  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Dã, clã por clã.

48  Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Dã, clã por clã.

48  Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.

A herança de Josué

49  Acabando, pois, de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram os filhos de Israel a Josué, filho de Num, herança no meio deles.

49  Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.

49  Quando terminaram de dividir a terra em territórios delimitados, os israelitas deram a Josué, filho de Num, uma herança no meio deles,

49  Quando terminaram de dividir a terra em territórios delimitados, os israelitas deram a Josué, filho de Num, uma herança no meio deles,

49  Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.

50  Segundo o mandado do SENHOR lhe deram a cidade que pediu, a Timnate-Sera, na montanha de Efraim; e reedificou aquela cidade, e habitou nela.

50  Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.

50  como o Senhor tinha ordenado. Deram-lhe a cidade que ele havia pedido, Timnate-Sera, nos montes de Efraim, onde ele reconstruiu a cidade e se estabeleceu.

50  como o Senhor tinha ordenado. Deram-lhe a cidade que ele havia pedido, Timnate-Sera, nos montes de Efraim, onde ele reconstruiu a cidade e se estabeleceu.

50  Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.

51  Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das famílias repartiram às tribos dos filhos de Israel, em herança, por sorte, em Siló, perante o SENHOR, à porta da tenda da congregação. E assim acabaram de repartir a terra.

51  Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.

51  Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.

51  Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.

51  Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.

 
Anterior Topo Próximo