As vestes dos sacerdotes |
||||
1 Fizeram também as vestes do ministério, para ministrar no santuário, de azul, e de púrpura e de carmesim; também fizeram as vestes santas, para Arão, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 1 Fizeram também de azul, púrpura e carmesim as vestes, finamente tecidas, para ministrar no lugar santo, e fizeram as vestes sagradas para Arão, como o Senhor ordenara a Moisés. | 1 Com fios de tecido azul, roxo e vermelho fizeram as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo. Também fizeram as vestes sagradas de Arão, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 1 Fizeram também de estofo azul, púrpura e escarlata os vestidos finamente tecidos, para ministrar no santo lugar, e fizeram os vestidos sagrados para Arão; como Jeová ordenou a Moisés. | 1 Com a púrpura violeta, a púrpura escarlate e o carmesim, fizeram-se as vestes de cerimônia para o serviço do santuário, e os ornamentos sagrados para Aarão, como o Senhor havia ordenado a Moisés. |
2 Assim se fez o éfode de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim e de linho fino torcido. | 2 Assim se fez o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; | 2 Fez o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho. | 2 De ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido fez o efode. | 2 Fez-se o efod de ouro, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho fino retorcido. |
3 E estenderam as lâminas de ouro, e as cortaram em fios, para tecê-los entre o azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com trabalho esmerado. | 3 bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista; | 3 E bateu o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados no linho fino com os fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra artesanal. | 3 De ouro batido fizeram lâminas delgadas, que cortaram em fios, para entretecer entre o estofo azul, a púrpura, a escarlata e o linho, obra de desenhista. | 3 Reduziu-se o ouro a lâminas, e estas foram cortadas em fios para serem entrelaçados com a púrpura violeta e escarlate, o carmesim e o linho fino, fazendo disso um artístico bordado. |
4 Fizeram-lhe ombreiras que se ajuntavam; e uniam-se em suas duas pontas. | 4 fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido. | 4 Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas. | 4 Fizeram-lhe suspensórios que o uniam; e assim foi ele unido pelas duas extremidades. | 4 Fizeram-se alças que o uniam, e aos quais era preso pelas duas extremidades. |
5 E o cinto de obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 5 E o cinto da obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés. | 5 O cinturão e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 5 O cinto primorosamente tecido, que estava sobre o efode, com que cingi-lo, formava com ele uma só peça e de obra semelhante; de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 5 O cinto que passava sobre o efod, para prendê-lo, formava uma só peça com ele e era do mesmo trabalho: ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
6 Também prepararam as pedras de ônix, engastadas em ouro, lavradas com gravuras de um selo, com os nomes dos filhos de Israel. | 6 Também prepararam as pedras de berilo, engastadas em ouro, lavradas como a gravura de um selo, com os nomes dos filhos de Israel; | 6 Prenderam as pedras de ônix em filigranas de ouro e nelas gravaram os nomes dos filhos de Israel, como um lapidador grava um selo. | 6 Prepararam-se as pedras de ônix, engastadas em ouro, lavradas como as gravuras de um selo, segundo os nomes dos filhos de Israel. | 6 Fizeram-se as pedras de ônix, engastadas em filigranas de ouro, nas quais foram gravados, à maneira de sinetes, os nomes dos filhos de Israel. |
7 E as pôs sobre as ombreiras do éfode por pedras de memória para os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 7 as quais puseram sobre as ombreiras do éfode para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés. | 7 Então as costuraram nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 7 Pô-las sobre os suspensórios do efode, para que servissem de pedras de memorial para os filhos de Isral; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 7 Colocaram-se nas alças do efod essas pedras para serem um memorial dos filhos de Israel, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés. |
8 Fez-se também o peitoral de obra de artífice, como a obra do éfode, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido. | 8 Fez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante à obra do éfode, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido. | 8 Fez o peitoral, trabalho artesanal, como o colete sacerdotal: de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho. | 8 fez também o peitoral, obra de desenhista, de obra semelhante a do efode; de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido. | 8 Fez-se o peitoral, obra de arte como o efod, de ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido. Era quadrado e dobrado em dois; |
9 Quadrado era; duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo dobrado. | 9 Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado. | 9 Era quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois. | 9 Era quandrado; duplo fizeram o peitoral: de um palmo era o seu comprimento, e de um palmo a sua largura; e era ele duplo. | 9 seu comprimento era de um palmo e sua largura de um palmo; e era duplo. |
10 E engastaram nele quatro ordens de pedras; uma ordem de um sárdio, de um topázio, e de um carbúnculo; esta era a primeira ordem; | 10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda; | 10 Em seguida fixaram nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira havia um rubi, um topázio e um berilo; | 10 Puseram nele quatro fileiras de pedras. Uma fileira de sárdio, de topázio e de carbúnculo era a primeira; | 10 Adornou-se de quatro fileiras de pedras. Primeira fila: um sárdio, um topázio e uma esmeralda; |
11 E a segunda ordem de uma esmeralda, de uma safira e de um diamante; | 11 a segunda fileira era de uma granada, uma safira e um ônix; | 11 na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante; | 11 e a segunda fileira era uma esmeralda, uma safira e um diamante; | 11 segunda fileira: um rubi, uma safira, um diamante; |
12 E a terceira ordem de um jacinto, de uma ágata, e de uma ametista; | 12 a terceira fileira era de um jacinto, uma ágata e uma ametista; | 12 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista; | 12 e a terceira fileira, um jacinto, uma ágata, e um ametista; | 12 terceira fileira: uma opala, uma ágata e uma ametista; |
13 E a quarta ordem de um berilo, e de um ônix, e de um jaspe, engastadas em engastes de ouro. | 13 e a quarta fileira era de uma crisólita, um berilo e um jaspe; eram elas engastadas nos seus engastes de ouro. | 13 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe, todas fixadas em filigranas de ouro. | 13 e a quarta fileira, um berilo, um ônix e um jaspe. Elas eram guarnecidas de ouro nos seus engastes. | 13 quarta fileira: um crisólito, um ônix e um jaspe. Elas estavam engastadas em filigranas de ouro. |
14 Estas pedras, pois, eram segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; como gravuras de selo, cada uma com o seu nome, segundo as doze tribos. | 14 Estas pedras, pois, eram doze, segundo os nomes dos filhos de Israel; eram semelhantes a gravuras de selo, cada uma com o nome de uma das doze tribos. | 14 Havia doze pedras, uma para cada nome dos filhos de Israel, cada uma gravada como um lapidador grava um selo, com o nome de uma das doze tribos. | 14 Havia doze pedras conforme os nomes de Israel; elas eram gravadas como selos, cada uma com o nome de uma das doze tribos. | 14 E, correspondendo aos nomes dos filhos de Israel, eram em número de doze, e em cada uma estava gravado o nome de uma das doze tribos, à maneira de um sinete. |
15 Também fizeram para o peitoral cadeiazinhas de igual medida, obra de ouro puro trançado. | 15 Também fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas, semelhantes a cordas, obra de trança, de ouro puro. | 15 Para o peitoral fizeram correntes trançadas de ouro puro, como cordas. | 15 Sobre o peitoral fizeram cadeias como cordas, de obra trançada de ouro puro. | 15 Fizeram-se umas correntinhas de ouro puro para o peitoral, entrelaçadas em forma de cordão, |
16 E fizeram dois engastes de ouro e duas argolas de ouro; e puseram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. | 16 Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. | 16 De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral. | 16 Fizeram dois engastes de ouro, e duas argolas de ouro, e puseram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. | 16 e também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro que se fixaram nas duas extremidades do peitoral. |
17 E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral. | 17 E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral. | 17 Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral, | 17 Meteram as duas cadeias de obra trançada de ouro nas duas argolas às extremidades do peitoral. | 17 Foram os dois cordões de ouro passados nas duas argolas, nas extremidades do peitoral, |
18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança puseram nos dois engastes; e as puseram sobre as ombreiras do éfode na frente dele. | 18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois engastes, e as puseram sobre as ombreiras do éfode, na parte dianteira dele. | 18 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente. | 18 As outras duas pontas das duas cadeias de obra trançada meteram nos dois engastes, e as puseram sobre os suspensórios do efode pelo lado de fora. | 18 e presas as duas pontas dos dois cordões aos dois engastes, pondo-os para o lado da frente nas duas alças do efod. |
19 Fizeram também duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao éfode por dentro. | 19 Fizeram outras duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao éfode por dentro. | 19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam às duas extremidades do peitoral na borda interna, próxima ao colete sacerdotal. | 19 Fizeram também duas argolas de ouro, e as puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior, oposta ao efode. | 19 Fizeram-se ainda duas argolas de ouro que se fixaram às duas extremidades do peitoral, na orla interior que se aplica contra o efod. |
20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada do éfode. | 20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, na parte dianteira dele, junto à sua costura, acima do cinto de obra esmerada do éfode. | 20 Depois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal. | 20 Fizeram outras duas argolas de ouro, e puseram-nas sobre os dois suspensóreos do efode do lado debaixo, na parte dianteira dele, junto à costura, acima do cinto primorosamente tecido do efode. | 20 E enfim duas outras argolas de ouro, que se fixaram na parte dianteira, por baixo das duas alças do efod, no lugar da junção, na cintura do efod. |
21 E ligaram o peitoral com as suas argolas às argolas do éfode com um cordão de azul, para que estivesse sobre o cinto de obra esmerada do éfode, e o peitoral não se separasse do éfode, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 21 E ligaram o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do éfode por meio de um cordão azul, para que estivesse sobre o cinto de obra esmerada do éfode, e o peitoral não se separasse do éfode, como o Senhor ordenara a Moisés. | 21 Amarraram as argolas do peitoral às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separasse do colete sacerdotal, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 21 Com as suas argolas uniram o peitoral às argolas do efode por uma fita azul, de modo que ficasse sobre o cinto primorosamente tecido do efode, e que o peitoral não se separasse do efode: conforme Jeová ordenou a Moisés. | 21 Prenderam-se as argolas às do efod por meio de uma fita de púrpura violeta, a fim de fixar o peitoral na cintura do efod, de sorte que não pudesse separar-se dele. Foi assim que o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
22 E fez-se o manto do éfode de obra tecida, todo de azul. | 22 Fez-se também o manto do éfode de obra tecida, todo de azul, | 22 Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, obra de tecelão, | 22 Fez também o manto do efode, de obra trançada, todo de estofo azul; | 22 Fez-se o manto do efod, tecido inteiramente de púrpura violeta. |
23 E a abertura do manto estava no meio dele, como abertura de cota de malha; esta abertura tinha uma borda em volta, para que se não rompesse. | 23 e a abertura do manto no meio dele, como a abertura de cota de malha; esta abertura tinha um debrum em volta, para que não se rompesse. | 23 com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura havia uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgasse. | 23 e a abertura no meio do manto, debruada como a abertura de uma saia de malha, para que não se rompesse. | 23 Havia no meio uma abertura para a cabeça, como a de um corselete; a beirada estava protegida por uma orla, para que não se rompesse. |
24 E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de púrpura, e de carmesim, de fio torcido. | 24 Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido. | 24 Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto. | 24 Na orla do manto fizeram romãs de estofo azul, púrpura, escarlata e linho retorcido. | 24 A orla inferior do manto foi adornada com romãs de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho fino retorcido. |
25 Fizeram também as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas do manto, ao redor, entre as romãs; | 25 Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs; | 25 Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs. | 25 Fizeram campainhas de ouro puro e colocaram-nas por entre as romãs em toda a orla do manto; | 25 Fizeram-se campainhas de ouro puro que se colocaram entre as romãs em toda a orla inferior do manto: |
26 Uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas bordas do manto ao redor: para ministrar, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 26 uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés. | 26 Os sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 26 uma campainha e uma romã e outra campainha e outra romã em toda a orla do manto, para se usar ao ministrar, conforme Jeová ordenou a Moisés. | 26 uma campainha, uma romã, outra campainha, outra romã, em toda a orla inferior do manto, para o serviço, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés. |
27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos. | 27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos, | 27 Para Arão e seus filhos fizeram de linho fino as túnicas, obra de tecelão, | 27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos, | 27 Fizeram-se túnicas de linho, tecidas, para Aarão e seus filhos; |
28 E a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido, | 28 e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido, | 28 o turbante, os gorros e os calções, de linho fino trançado. | 28 e a mitra de linho fino e as tiaras formosas de linho fino e os calções de linho fino retorcido, | 28 o turbante de linho, e as tiaras de linho à guisa de ornato; os calções de linho fino retorcido; |
29 E o cinto de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmesim, obra de bordador, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 29 e o cinto de linho fino torcido, e de azul, púrpura e carmesim, obra de bordador, como o Senhor ordenara a Moisés. | 29 O cinturão também era de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 29 e o cinto de linho fino retorcido, e de estofo azul, e de púrpura e de escarlata, obra de bordador; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 29 a cintura de linho retorcido, bordada de púrpura violeta, púrpura escarlate e carmesim, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés. |
30 Fizeram também, de ouro puro, a lâmina da coroa de santidade, e nela escreveram o escrito como de gravura de selo: SANTIDADE AO SENHOR. | 30 Fizeram também, de ouro puro, a lâmina da coroa sagrada, e nela gravaram uma inscrição como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR. | 30 Fizeram de ouro puro o diadema sagrado, e gravaram nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor. | 30 Fizeram de ouro fino a lâmina de coroa sagrada, e nela inscreveram, como gravuras de um selo, SANTIDADE A JEOVÁ. | 30 Foi feita a lâmina de ouro puro, o diadema sagrado, onde foi gravado, como se grava um sinete: consagrado a Javé. |
31 E ataram-na com um cordão de azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o SENHOR ordenara a Moisés. | 31 E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o Senhor ordenara a Moisés. | 31 Depois usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 31 A ela ataram uma fita azul, para prender a lâmina à parte superior da mitra; conforme Jeová ordenou a Moisés. | 31 Prendeu-se com uma fita de púrpura violeta pela frente, na parte superior do turbante, como o Senhor havia ordenado a Moisés. | Os utensílios do tabernáculo completados |
32 Assim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da congregação; e os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram. | 32 Assim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da revelação; e os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim o fizeram. | 32 Assim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 32 Assim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da revelação; e os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que Jeová ordenou a Moisés; assim fizeram. | 32 Assim foram terminados todos os trabalhos do tabernáculo, da tenda de reunião. Os israelitas tinham executado tudo em conformidade com as ordens dadas pelo Senhor a Moisés. | O tabernáculo é entregue a Moisés |
33 Depois trouxeram a Moisés o tabernáculo, a tenda e todos os seus pertences; os seus colchetes, as suas tábuas, os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases; | 33 Depois trouxeram a Moisés o tabernáculo, a tenda e todos os seus utensílios, os seus colchetes, as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases; | 33 Então trouxeram o tabernáculo a Moisés; a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases, | 33 Trouxeram a Moisés o tabernáculo, a Tenda, e todos os seus móveis, os seus ganchos, as suas peças, os seus varais, as suas colunas e as suas bases; | 33 Apresentaram o tabernáculo a Moisés: a tenda e todo o seu mobiliário, seus colchetes, suas tábuas, suas travessas, suas colunas, seus pedestais; |
34 E a cobertura de peles de carneiro tintas de vermelho, e a cobertura de peles de texugos, e o véu de cobertura; | 34 e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro; | 34 a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor, | 34 a coberta de peles de carneiros tintas de vermelho, e a coberta de animais marinhos, e o véu do anteparo; | 34 a coberta de peles de carneiro tintas de vermelho, a coberta de peles de golfinho, o véu de separação, |
35 A arca do testemunho, e os seus varais, e o propiciatório; | 35 a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório; | 35 a arca da aliança com as suas varas e a tampa, | 35 a arca do testemunho e os seus varais, e o propiciatório; | 35 a arca da aliança com seus varais e sua tampa; |
36 A mesa com todos os seus pertences, e os pães da proposição; | 36 a mesa com todos os seus utensílios, e os pães da proposição; | 36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da Presença, | 36 a mesa e todos os seus utensílios, e os pães da proposição; | 36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da proposição; |
37 O candelabro puro com suas lâmpadas, as lâmpadas em ordem, e todos os seus pertences, e o azeite para a luminária; | 37 o candelabro puro com suas lâmpadas todas em ordem, com todos os seus utensílios, e o azeite para a luz; | 37 o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação, | 37 o candeeiro puro e as suas lâmpadas, a saber, as lâmpadas que se haviam de conservar em ordem, e todos os seus utensílios, e o azeite para a luz; | 37 o candelabro de ouro puro, suas lâmpadas, as lâmpadas que se deviam dispor nele, todos os seus acessórios e o óleo para o candelabro; |
38 Também o altar de ouro, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta da tenda; | 38 também o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda; | 38 o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda, | 38 o altar de ouro, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e o anteparo para a entrada da Tenda; | 38 o altar de ouro, o óleo de unção, o perfume aromático e a cortina da entrada da tenda; |
39 O altar de cobre, e o seu crivo de cobre, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia, e a sua base; | 39 o altar de bronze e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base; | 39 o altar de bronze com a sua grelha, as suas varas e todos os seus utensílios, a bacia e a sua base, | 39 o altar de cobre e a sua grelha de cobre, e os seus varais, e todos os seus utensílios, o lavatório e a sua base; | 39 o altar de bronze, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus utensílios; a bacia com seu pedestal; as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais, a cortina da porta do átrio, |
40 As cortinas do pátio, as suas colunas, e as suas bases, e a cortina da porta do pátio, as suas cordas, e os seus pregos, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo, para a tenda da congregação; | 40 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro para a porta do átrio, as suas cordas e as suas estacas, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo, para a tenda da revelação; | 40 as cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina para a entrada do pátio, as cordas e estacas da tenda do pátio, todos os utensílios para o tabernáculo, a Tenda do Encontro, | 40 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, e o anteparo para a porta do átrio, as suas cordas e os seus pregos, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo para a tenda da revelação; | 40 seus cordões e suas estacas e todos os utensílios necessários ao culto do tabernáculo para a tenda de reunião; |
41 As vestes do ministério para ministrar no santuário; as santas vestes de Arão o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para administrarem o sacerdócio. | 41 as vestes finamente tecidas para uso no ministério no lugar santo, e as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, e as vestes para seus filhos, para administrarem o sacerdócio. | 41 e as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servissem como sacerdotes. | 41 os vestidos finamente tecidos para se usarem ao ministrar no santo lugar, e os vestidos sagrados para o sacerdote Arão, e os vestidos de seus filhos, quando se empregarem no ofício sacerdotal. | 41 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais. |
42 Conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra. | 42 Conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra. | 42 Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 42 Conforme tudo o que Jeová ordenou a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra. | 42 Os israelitas tinham executado toda essa obra conformando-se exatamente às ordens dadas pelo Senhor a Moisés. |
43 Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o SENHOR ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou. | 43 Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Senhor ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou. | 43 Moisés inspecionou a obra e viu que tinham feito tudo como o Senhor tinha ordenado. Então Moisés os abençoou. | 43 Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que eles a tinham feito, conforme Jeová ordenara. Assim a tinham feito, e Moisés os abençoou. | 43 Moisés examinou todo o trabalho, e averiguou que ele tinha sido executado segundo as ordens do Senhor. E Moisés os abençoou. |
Anterior | Topo | Próximo |