Cântico de Davi em ações de graças | ||||
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. | 1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo: | 1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, | 1 Davi falou a Jeová as palavras deste cântico no dia em que Jeová o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul; | 1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul. |
2 Disse pois: O SENHOR é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. | 2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador. | 2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; | 2 e disse: Jeová é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador; | 2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador, |
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, da violência me salvas. | 3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras. | 3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos. | 3 É o Deus da minha rocha, nele confiarei: É o meu escudo, e a força da minha salvação, a minha alta torre, e o meu refúgio: Ó meu salvador, da violência tu me livras. | 3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência. |
4 O SENHOR, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre. | 4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos. | 4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos. | 4 Hei de invocar a Jeová, que é digno de louvor; Assim serei salvo dos meus inimigos. | 4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos. |
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram. | 5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram. | 5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram. | 5 Porque me cercaram as ondas da morte, As torrentes da impiedade me atemorizaram. | 5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam, |
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. | 6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram. | 6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram. | 6 As cordas do Cheol me cingiram, Os laços da morte me apanharam. | 6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes. |
7 Estando em angústia, invoquei ao SENHOR, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. | 7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. | 7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos. | 7 Na minha angústia invoquei a Jeová, Sim invoquei ao meu Deus; Do seu templo ouviu a minha voz, E o meu clamor chegou aos seus ouvidos. | 7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos. |
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou. | 8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou. | 8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado. | 8 Então a terra se comoveu e estremeceu, Os fundamentos do céu se moveram, E se abalaram porque ele se irou. | 8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera: |
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele. | 9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas. | 9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes. | 9 Das suas narinas subiu fumo, E da sua boca saiu fogo devorador, Que pôs carvões em chamas. | 9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes. |
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés. | 10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés. | 10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés. | 10 Abaixou também os céus, e desceu; E havia escuridade debaixo dos seus pés. | 10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens, |
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento. | 11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento. | 11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento. | 11 Montou num querubim, e voou: E foi visto sobre as asas do vento. | 11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento. |
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus. | 12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu. | 12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo. | 12 Fez das trevas tendas ao redor de si, Ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu. | 12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens. |
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam. | 13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo. | 13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa. | 13 Pelo esplendor que estava diante dele acenderam-se carvões de fogo. | 13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo, |
14 Trovejou desde os céus o SENHOR; e o Altíssimo fez soar a sua voz. | 14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz. | 14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo. | 14 Jeová trovejou do céu, E o altíssimo fez soar a sua voz. | 14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz, |
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou. | 15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou. | 15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada. | 15 Disparou setas, e dissipou-os; Raios, e desbaratou-os. | 15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou. |
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do SENHOR, pelo sopro do vento das suas narinas. | 16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas. | 16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas. | 16 Então apareceram as profundezas do mar, Descobriram-se os fundamentos do mundo, Pela repreensão de Jeová, Ao assopro do vento dos seus narizes. | 16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera. |
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas. | 17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas. | 17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas. | 17 Enviou do alto, e recebeu-me; Tirou-me das muitas águas; | 17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas, |
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu. | 18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim. | 18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim. | 18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, E dos que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu. | 18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu. |
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o SENHOR se fez o meu amparo. | 19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio. | 19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo. | 19 Vieram sobre mim no dia da minha calamidade; Porém Jeová se fez o meu esteio. | 19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo, |
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim. | 20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim. | 20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem. | 20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; Livrou-me porque se agradou de mim. | 20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama. |
21 Recompensou-me o SENHOR conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu. | 21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu. | 21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou. | 21 Jeová recompensou-me segundo a minha justiça, Retribuiu-me segundo a pureza das minhas mãos. | 21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos, |
22 Porque guardei os caminhos do SENHOR; e não me apartei impiamente do meu Deus. | 22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus. | 22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus. | 22 Pois guardei os caminhos de Jeová, E não obrei impiamente, apartando-me do meu Deus. | 22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus; |
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei. | 23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei. | 23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos. | 23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; E quanto aos seus estatutos, deles não me arredei. | 23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis. |
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade. | 24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade. | 24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar. | 24 Fui também perfeito para com ele, E guardei-me da minha iniqüidade. | 24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado. |
25 E me retribuiu o SENHOR conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos. | 25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos. | 25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele. | 25 Por isso me retribuiu Jeová segundo a minha justiça, Segundo a minha pureza diante dos seus olhos. | 25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos. |
26 Com o benigno, te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito. | 26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito, | 26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível, | 26 Para com o misericordioso mostrar-te-ás misericordioso, Para com o homem perfeito mostrar-te-ás perfeito, | 26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro, |
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido. | 27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso. | 27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto. | 27 Para com o puro mostrar-te-ás puro, E para com o pervertido mostrar-te-ás tortuoso. | 27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto. |
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás. | 28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás. | 28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar. | 28 Livrarás o povo humilhado, Mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que os abatas. | 28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais. |
29 Porque tu, SENHOR, és a minha lâmpada; e o SENHOR ilumina as minhas trevas. | 29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas. | 29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas. | 29 Pois, tu és, Jeová, a minha candeia; E Jeová alumiará as minhas trevas. | 29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas. |
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro. | 30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro. | 30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas. | 30 Pois com o teu auxílio posso atacar uma tropa; E com o auxílio do meu Deus posso saltar um muro. | 30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas. |
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do SENHOR refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam. | 31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam. | 31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam. | 31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; A palavra de Jeová é purificada; Ele é o escudo de todos os que nele confiam. | 31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam. |
32 Por que, quem é Deus, senão o SENHOR? E quem é rochedo, senão o nosso Deus? | 32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus? | 32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus? | 32 Pois quem é Deus, senão Jeová? E quem é rocha, senão o nosso Deus? | 32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus? |
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho. | 33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho. | 33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho. | 33 Deus é o meu refúgio poderoso, E faz o meu caminho perfeito. | 33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho. |
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas. | 34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas. | 34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos. | 34 Ele iguala os meus pés com os das gazelas, E me põe sobre as minhas alturas. | 34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas. |
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços. | 35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze. | 35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze. | 35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, De modo que os meus braços podem entesar um arco de cobre. | 35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco. |
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer. | 36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece. | 36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte. | 36 Também me deste o escudo da tua salvação; E a tua condescendência me engrandeceu. | 36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece. |
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos. | 37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos. | 37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam. | 37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, E não vacilaram os meus artelhos. | 37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem. |
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse. | 38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse. | 38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos. | 38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, E não tornei atrás, até os consumir. | 38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado. |
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés. | 39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés. | 39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés. | 39 Consumi-os e os atravessei de sorte que não se pudessem levantar: Sim, caíram debaixo dos meus pés. | 39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés. |
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim. | 40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim. | 40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários. | 40 Pois me cingiste de força para a peleja; Fizeste curvar-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim. | 40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários. |
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí. | 41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse. | 41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam. | 41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, Para que eu exterminasse os que me aborrecem. | 41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem. |
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o SENHOR, porém não lhes respondeu. | 42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu. | 42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu. | 42 Olharam ao redor, porém não houve ninguém que os salvasse; Olharam para Jeová, mas ele não lhes respondeu. | 42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde... |
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei. | 43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei. | 43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas. | 43 Então os moí como o pó da terra, Como a lama das ruas os pisei, e os dissipei. | 43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas. |
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá. | 44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu. | 44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito. | 44 Também me livraste das contendas do meu povo; Guardaste-me para ser o cabeça das nações: Um povo que não conheço me servirá. | 44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos. |
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram. | 45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram. | 45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem. | 45 Os estrangeiros submeter-se-ão a mim; Logo que me conhecerem, obedecer-me-ão. | 45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação. |
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos. | 46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos. | 46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas. | 46 Os estrangeiros dissipar-se-ão, E, tremendo, sairão dos seus lugares fortes. | 46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos. |
47 Vive o SENHOR, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação, | 47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação, | 47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva! | 47 Jeová vive, e bendita seja a minha rocha; E exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação: | 47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva! |
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim. | 48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim, | 48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder; | 48 O Deus que me dá vingança, Que sujeita povos debaixo de mim, | 48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés. |
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras. | 49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento. | 49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste. | 49 E que me tira dentre os meus inimigos; Tu me exaltas acima dos que se levantam contra mim; Tu me livras do homem violento. | 49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento. |
50 Por isso, ó SENHOR, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome. | 50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome. | 50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome. | 50 Por isso, Jeová, te darei graças entre as nações, E entoarei louvores ao teu nome. | 50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome. |
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre. | 51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre. | 51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre". | 51 Ele dá grande salvamento ao seu rei, E faz misericórdia ao seu ungido, A Davi, e à sua semente para sempre. | 51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre. |
Anterior | Topo | Próximo |